Le massacre systématique des Juifs n'est pas arrivé par hasard.
有划有步骤地大肆谋杀犹太人并不是
事件。
Le massacre systématique des Juifs n'est pas arrivé par hasard.
有划有步骤地大肆谋杀犹太人并不是
事件。
Ces allocations peuvent être permanentes (annuelles) ou temporaires.
有关资助可分为定期资助(以年为基础)和
性资助。
Ces accès de violence n'ont pas été les seules préoccupations en ce qui concerne la conduite des partis politiques.
暴力事件不是对政党
行为
唯一关切。
Ces incidents ne sont malheureusement pas des aberrations, et ils ne disparaîtront pas sans une action concertée.
这些事件尽管不幸但都不是事件,如果不采取一致
行动是不会消失
。
Les menaces résiduelles de l'utilisation accidentelle ou non autorisée de ces armes peuvent être traitées en mettant progressivement hors d'état d'alerte les forces nucléaires.
通过逐步解除核力量待命状态可以解决使用和未授权使用
余留威胁。
Comme il ressort de la déclaration faite par la Belgique au nom de l'Union européenne, il s'est agi d'un incident passager limité dans le temps.
代表欧洲联盟所做声明中所讲,该事件只是一次短时间事故。
Il a indiqué que les produits pharmaceutiques, y compris les médicaments utilisés pour traiter les infections opportunistes, étaient gratuits pour les personnes séropositives en Finlande.
政府报告,芬兰对艾滋病毒感染者免费提供药品,包括治疗
感染
药品。
Il ne s'agit pas d'actes de violence isolés commis sur un théâtre d'opérations, mais d'une tentative visant délibérément à déshumaniser et à détruire des communautés entières.
这些不是战场上暴力行为,而是蓄意侮辱和破坏整个社区。
Les incidents et violations sporadiques ont été promptement traités et contenus par l'intermédiaire des mécanismes de liaison et de coordination que la FINUL entretient avec les parties.
事件和违反情况都能通过联黎部队与各方保持
现有联络和协调安排迅速处理并予以遏制。
Dans le monde de l'aviation, on considère généralement qu'un événement est un phénomène isolé tandis que deux événements semblables peuvent être le signe du début d'une tendance.
在确定航空趋势和分析做法方面,通常认为一次事件为事件,而两次类似事件
生则可能是一种趋势
开端。
La situation en matière de sécurité au Kosovo est en général stable même si l'on a noté dans certaines régions des incidents sporadiques liés à des conflits ethniques.
科索沃安全局势总体稳定,尽管在某些地区出现了族裔不和谐导致
事件。
Par le dialogue politique et le renforcement de la confiance, l'ASEAN a réussi à bien gérer les tensions et les conflits bilatéraux qui éclatent occasionnellement entre ses membres.
通过政治对话和建立信任,东盟很好地管理了成员之间边紧张关系和冲突。
Sa délégation appuie fermement ces mesures, qui réduiraient le risque d'une première frappe nucléaire accidentelle et contribueraient à renforcer la confiance de tous les États parties au Traité.
这些措施将会减少性核打击
危险,并成为该《条约》所有缔约国之间建立信任
措施;对此,泰国代表团给予大力支持。
Le but du travail de consolidation de la paix dans ce pays doit être d'établir un équilibre permettant d'éviter que des événements imprévisibles ne le fassent replonger dans le chaos.
该国建设和平工作目标必须要达到一种均衡状态,不致使
事件导致重新陷入混乱状况。
Si le multiculturalisme constitue la caractéristique dominante et commune de la plupart des sociétés modernes, son traitement est marqué par le bricolage politique et la dimension idéologique de ses modèles théoriques.
尽管多文化主义是多数现代社会共同主要特征,但是处理多文化主义
方式却往往是临时性
性
,反映出其理论模式
思想意识内容。
La nouvelle politique nationale en matière de santé, intitulée «Trente bahts pour toutes les maladies», garantit le traitement des infections opportunistes telles que la tuberculose ou la pneumonie à Pneumocystis carinii (PPC).
新国家卫生政策,“30铢治疗一切疾病”,保障了诸如对肺结核和卡氏肺囊虫性肺炎(PCP)这类
感染
护理和治疗。
Les infections opportunistes ont également sensiblement diminué, la tuberculose, l'infection à cytomégalovirus et le sarcome de Kaposi chez les patients atteints du VIH ayant respectivement chuté de 60 %, 54 % et 38 %.
感染显然大幅度下降,艾滋病呈阳性
肺结核病患者人数下降了60%,细胞巨化感染率下降了54%,卡波西恶性毒瘤症感染率下降了38%。
Si le développement économique de certains pays de cette catégorie a progressé, c'est souvent par l'effet de phénomènes éphémères : pour rendre ces progrès durables, il faudra d'autres interventions, nationales et internationales.
如果说这一类型中某些国家
经济
展有所进展
话,也往往是一些
现象
结果。
Comme le Sommet mondial l'a clairement énoncé, la plupart des expériences traumatisantes ne sont pas des événements aléatoires inexpliqués, mais plutôt la résultante d'une interaction entre la pauvreté, le chômage et l'exclusion sociale.
正如世界首脑会议明确指出,大多数创伤经历都不是、无法解释
事件,而是贫穷、失业和社会解体相互作用
结果。
Cette approche prévoit conseil et dépistage volontaires, soutien psychosocial, prévention et traitement des infections opportunistes, bonne nutrition, renforcement des systèmes de santé, financement équitable et durable et, si possible, accès aux médicaments antirétroviraux.
自愿咨询和检验以及心理――社会支持、预防和治疗感染、改善营养、增强保健系统、公平和可持续
融资、尽可能提供抗逆转录酶病毒药品。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若
现问题,欢迎向我们指正。