Voyant que le Secrétaire général demeurait résolu, Israël a alors ouvertement refusé de coopérer.
秘书长坚持其,
又使以色列全然拒绝合作。
Voyant que le Secrétaire général demeurait résolu, Israël a alors ouvertement refusé de coopérer.
秘书长坚持其,
又使以色列全然拒绝合作。
De plus, accorder d'autres droits de veto ne ferait que scléroser encore plus le Conseil.
同样,增加否决权只会使安理会更加拒绝改革。
Il empêche également l'exploitation de vastes superficies de terres agricoles dans le sud du Liban.
一拒绝还使南黎巴嫩广袤
耕地无法有效利用。
Qu’il ait refusé m’inquiète beaucoup.
他拒绝了使我很不安。
Un tel refus a rendu largement sans effet la consultation suggérée par l'État partie des registres de la requête.
一拒绝使缔约国提到
查阅投诉登记册变得完全无效。
Il demande par conséquent que ces recommandations soient intégrées à une résolution qui permette de tenir Israël responsable de son refus de les appliquer.
因此,他提出把些建议写
大会决议,使以色列为拒绝落实
些建议承担责任。
En imposant des règles ou des concepts trop étrangers à un pays, on court le risque de voir celui-ci rejeter purement et simplement la réforme.
强行实施一些外国色彩太浓规则或概念,有可能使一个国家完全拒绝进行改革。
C'est ce rejet qui a plongé le Moyen-Orient dans les guerres pendant plus d'un demi-siècle, infligeant des souffrances et de rudes épreuves à tous les peuples de la région.
正是种拒绝使中东半个多世纪以来陷
战争,给
个区域
所有人民带来痛苦和苦难。
Le Guide pour l'incorporation renverra aux articles concernés, qui permettent à l'entité adjudicatrice de rejeter toutes les offres, de rejeter les offres anormalement basses ou d'annuler simplement la passation.
《颁布指南》应交叉引用相关条款,使采购实体能够拒绝所有标书、拒绝异常低价竞标或以其他方式取消采购。
Depuis le début de l'occupation, nos citoyens et nos familles dans le Golan occupé mènent une résistance et continuent de refuser toute tentative de « judaïsation » en refusant l'identité israélienne.
自占领开始以来,在被占领戈兰我国公民一直领导着持续不断抵抗占领
斗争,通过拒绝接受以色列人身份来拒绝任何使他们“犹太化”
企图。
Cette exemption, en conjonction avec l'ancien système de montant forfaitaire, dissuadait d'autres détenus d'accepter des emplois rapportant seulement un peu plus, voire moins, que le montant mensuel forfaitaire de leurs frais d'incarcération.
一减免加上原先
统一
费制度,使其他囚犯拒绝接受一些工作,
些工作本来可以使他们赚到比他们每月固定
监狱
费开支要多一点或甚至少一点
。
Néanmoins, Israël refuse toujours d'adhérer au Traité, tout comme il refuse de signer un accord de garanties généralisées avec l'Agence internationale de l'énergie atomique et de soumettre l'ensemble de ses installations aux inspections.
但是,以色列仍然拒绝加该条约,而且,它拒绝与国际原子能机构(原子能机构)签署全面保障监督协定,拒绝使其所有核设施接受检查。
Le Groupe de travail a rejeté la proposition visant à soumettre le chapitre à une clause d'option positive, approche qui donnerait l'impression erronée qu'il ne fait pas partie intégrante du projet de convention.
工作组拒绝了使该章成为选择适用规定建议,选择适用
做法会给人们一种错误
印象,认为本章不是公约草案
一个组成部分。
Pour ce qui est des recommandations 43 et 45, on a relevé que la première énonçait une condition pour la continuation des contrats, tandis que la seconde ne soumettait le droit de résiliation à aucune condition.
关于建议(43)和(45),有人指出,建议(43)载有使合同继续维持下去条件,而建议(45)则使拒绝权成为无条件
。
Ceux-ci auraient justifié le refus par la banque d'honorer la lettre de crédit, mais il est difficile au Comité de déterminer en quoi ils correspondaient à des défectuosités des portes telles qu'elles ont été expédiées.
些问题使银行有理由拒绝兑现信用证,但小组并不清楚,
些问题是否反映了发运
些门存在
缺陷。
Les craintes parfois suscitées par l'immigration ne devraient pas conduire les pays industrialisés à ériger de nouveaux murs et de nouvelles barrières. Ces craintes expriment le refus du contact avec quiconque est différent et font que certains se sentent étrangers dans leur propre pays.
移民有时会引起人们恐惧,
不应导致工业化国家建
新
壁垒和屏障,
种恐惧会使人们拒绝与多种文化相接触,将移民看作是陌生人。
Dans ce contexte, il est regrettable que les propositions raisonnables émises par le groupe des pays en voie de développement lors de la récente Conférence Ministérielle de l'Organisation Mondiale du Commerce aient été rejetées par les partenaires de négociation, ce qui a conduit à l'échec de la Conférence.
在方面,令人遗憾
是,发展中国家集团在最近结束
世界贸易组织(世贸组织)坎昆部长会议上提出
合理建议被其谈判伙伴拒绝,使会议归于失败。
Elle est à imputer au refus d'Israël, seul pays au niveau de cette région à ne pas avoir adhéré au TNP, d'éliminer ses armes nucléaires et les autres armes de destruction massive dont il dispose et de soumettre ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique.
是由于该区域
唯一未加
《不扩散条约》
国家以色列拒绝销毁其拥有
核武器和其他大规模毁灭性武器,并拒绝使其核设施置于国际原子能机构
全面保障制度之下。
Il est particulièrement déplorable de constater que l'établissement d'une zone exempte d'armes nucléaires au Moyen-Orient se heurte à l'opposition d'un seul État de la région, Israël, qui n'est toujours pas Partie au TNP et qui refuse de soumettre ses installations nucléaires aux garanties généralisées de l'Agence internationale de l'énergie atomique.
尤其令人遗憾是,在中东建
无核武器区
努力面临该地区一个国家——以色列——
反对,该国仍然不是《不扩散条约》缔约国,拒绝使其核设施接受国际原子能机构(原子能机构)普遍保障措施
监督。
D'après l'auteur, son placement en détention pendant la procédure d'extradition n'était pas justifié car il n'avait plus de papiers d'identité depuis 14 ans (le Royaume-Uni n'ayant pas renouvelé son passeport et les autorités espagnoles ayant refusé de lui accorder un permis de séjour) et il n'y avait donc aucun risque qu'il prenne la fuite.
据提交人称,提交人14年多没有身份文件―― 联合王国不给其护照延期,西班牙当局拒绝使其居留身份合法化―― 说明并不存在他会潜逃危险,因此,在引渡过程中对其加以拘留是没有正当理由
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。