De profondes transformations ont porté l'Afrique à l'avant-plan des préoccupations internationales.
深刻的变革使非洲问题被摆到了国际议程的前列。
De profondes transformations ont porté l'Afrique à l'avant-plan des préoccupations internationales.
深刻的变革使非洲问题被摆到了国际议程的前列。
Ces objectifs ont été rendus partiellement sans objet par les modifications ultérieures touchant le service.
由于随后的变革使该处受到影响,一部分目的变得没有必要。
Les dynamiques en présence dans le monde actuel sont mues par d'immenses forces de changement.
巨大的变革力量使当生气勃勃。
Ce dont nous avons réellement besoin, c'est d'un changement véritable et d'un plus grand engagement mondial pour amener ce changement.
真正需要的有意义的变革和使变革成为现实的更大的全球承诺。
Les changements mis en œuvre à ce jour ont permis à l'organisation d'acheminer davantage de ressources sur le terrain.
现已完成的变革使难民署得以将更多的资源投向实地。
Enfin, la troisième et dernière étape comprendrait des amendements à la Charte pour l'adapter aux nouveaux changements.
第三也最后一个阶段将包括修正《宪章》,使其适应各项变革。
Les pays en développement sont persuadés que l'ONUDI peut susciter un changement industriel et favoriser leur croissance économique.
展中国家确信工
组织能够带来工业变革并使其经济得到增长。
La Thaïlande connaît des transformations qui vont lui permettre d'être un meilleur partenaire pour la communauté internationale et pour l'ONU.
泰国正在经历多种变革,这些变革将使其成为国际社会和联合国的一个更有能力的伙伴。
Je pense que l'un des avantages principaux de l'initiative d'allégement de la dette est qu'elle a permis de mettre des changements en place.
我认为减免债务倡议的主要优点之一,有助于使变革形成制度。
Intégrer le développement durable dans les systèmes d'enseignement à tous les niveaux afin de promouvoir l'éducation en tant que facteur-clef du changement.
把可持续展纳入各级教育系统之中,以便使教育成为变革的关键因素。
Tous ces changements ont permis d'améliorer de façon significative à la fois le travail et la célérité du processus décisionnel de la Chambre.
所有这些变革,使上诉分庭审理案件的实际程序和速度大有改善。
Les initiatives prises dans ce domaine visent à modifier l'appareil productif de manière à permettre une croissance soutenue et la création de richesses.
此类别中的行动指生产体系的变革,使其能够实现可持续的增长和创造财富。
Cette restructuration a permis à la Division de continuer à appuyer ces activités avec les effectifs limités (administrateurs et personnel d'appui) dont elle dispose.
这一结构变革使采购司能继续以手头有限的干事和支助人员支助这些活动。
La mondialisation et la rapidité du progrès technique font courir aux pays en développement, en particulier en Afrique, le risque de se trouver marginalisés.
全球化和迅速的技术变革使展中国家,特别
非洲暴露在边缘化的危险中。
Ces changements ont modifié l'activité économique individuelle des femmes rurales et ont accru leur rôle en ce qui concerne le bien-être économique des familles.
上述变革使农村妇女的生产活动转向个体经济领域,提高了她们在保障家庭经济福利中的作用。
La concrétisation d'accords thématiques entre acteurs étatiques et société civile permettra de mieux progresser et de s'assurer de la durabilité des étapes déjà franchies.
由国家和民间社会行为者具体实施各项专题协定将有助于推进已经实行的变革并使之能够持续。
Un résultat des transformations survenues récemment dans la société est que les mentalités concernant la cohabitation et les enfants nés hors mariage ont aussi évolué.
急剧的社会变革使人们对同居和非婚生子女的观念也有了改变。
Le dialogue social est fondamental si l'on veut élaborer et exécuter des programmes qui allient souplesse et protection sociale et si l'on veut faciliter le changement.
社会对话制定和实施这种灵活加安全方案的关键,也
使人们接受变革的必要手段。
À moins d'apporter à ces rencontres des changements radicaux qui tiennent effectivement compte des propositions et des vues des grands groupes, il est déconseillé d'en organiser.
除非生重大变革,使主要群体的建议和意见能得到有效实施,否则不应鼓励组办这些活动。
Les technologies de l'information ont révolutionné la façon de travailler des gouvernements, ouvrant la voie à une amélioration spectaculaire de l'efficacité du secteur public en général.
信息技术使政府工作的方式产生了变革,使公共部门有可能大幅度提高总体效率与效力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若现问题,欢迎向我们指正。