Quelquefois,la richesse peut rendre les gens malheureux.
有时,财富会使人不幸。
Quelquefois,la richesse peut rendre les gens malheureux.
有时,财富会使人不幸。
Ses malheurs l'ont un peu humanisé.
他自身不幸使他
心变得仁慈了一些。
Ce malheur l'a éprouvé.
这个不幸使他遭受痛苦。
Ce malheur m'afflige.
这一不幸使感到痛苦。
Le Darfour est loin d'être en paix - comme les faits survenus hier nous l'ont si tragiquement rappelé.
昨天事件不幸使
们记起,达尔富尔仍然远离和平。
Il est toutefois regrettable que la provenance de ces contributions crée des déséquilibres dans la gestion de certains programmes.
然而,这种捐款出处不幸使实施某些方案
方式受到扭曲。
L'histoire tragique de notre région a placé le Pakistan aux premières lignes dans la campagne mondiale contre le terrorisme.
们区域
不幸历史使巴基斯坦处于全球反恐斗争
前线。
Il avait prévu d'assister à notre réunion, mais le puissant séisme récent à Tbilissi, capitale de mon pays, l'a hélas retenu.
他本计划出席们
会议,但
国首都第比利斯最近发
强大地震,不幸使他无法前来。
Nous n'avons pas le droit d'ajouter au drame de ces combats une tragédie humanitaire et c'est la responsabilité de notre Conseil d'y veiller.
们不能造成一场人道主义悲剧,从而使这场战斗更加不幸,而安全理事会有责任确保这种情况不会发
。
L'éducation est également un moyen important de soustraire les enfants aux pires formes de travail ou d'en libérer ceux qui en sont victimes en les rééduquant.
就防止儿童从事最恶劣形式童工劳动并使已遭受不幸
儿童摆脱童工劳动和实现康复而言,教育也是一个重要
手段。
Mon coeur, entièrement occupé par toi, a des craintes qui me rendent malheureux. Je suis ennuyé de ne pas t'appeler par ton nom. J'attends que tu me l'écrives.
心,已经完全被你占据,恐惧使
变得不幸。
觉得无聊,厌烦,因为不能以你
名字来呼唤你。
等着你
来信。
Les Philippines sont pleinement conscientes de la nécessité de rectifier cette situation au plus vite, ainsi que de mettre fin aux tourments des enfants soldats et de réintégrer et réhabiliter ces malheureux.
菲律宾充分认识到,需要尽快纠正这种局面,停止折磨儿童兵,并使不幸受此影响儿童重返社区和恢复正常
活。
Les tragiques événements survenus à New York il y a un an nous ont tous fait voir le monde d'un autre oeil et reconnaître l'interdépendance mondiale des défis de l'ère nouvelle.
一年前在纽约发不幸事件使
们大家以一种新
方式看世界,并且承认新时代挑战
全球相互依赖性。
Le mandat et les ressources de mon Bureau, qui se trouve à Nairobi et non pas en Somalie, ne nous permettent malheureusement pas de surveiller les armes qui entrent dans le pays ou en sortent.
设在内罗毕而不是索马办公室,不幸未能使
们监测该国
武器流入流出。
L'accroissement des violences urbaines qui, dans mon pays, a causé un nombre tragique de victimes innocentes, est souvent la conséquence du commerce illicite d'armes et de la facilité avec laquelle quiconque peut acquérir une arme sur le marché parallèle.
在国使无辜人民不幸受害
城市暴力
增长,经常是非法军火贸易和任何人很容易在黑市上购买枪支
结果。
En outre, nous sommes loin d'être convaincus que la Réunion plénière de haut niveau de la semaine dernière ait pleinement recentré l'attention du monde sur les questions de développement et tiré de l'obscurité le programme mondial pour le développement, qui s'est malheureusement vu supplanté par un programme antiterroriste étriqué.
此外,们完全不相信,上周
高级别全体会议使全球
注意力再次完全集中在发展问题上,使不幸地被定义狭窄
反恐怖主义议程所代替
全球发展议程脱离了被人遗忘
境地。
La sanction, dans le Code pénal, prévue pour les femmes qui entrent illégalement dans le pays, ne fait que perpétuer cette illégalité. De surcroît, les punir pour être en possession de faux papiers qui leur sont fournis par les trafiquants revient à punir la victime plutôt que l'auteur du délit.
根据刑法典对非法进入该国妇女惩罚,只会使其非法身份永久化,而惩罚她们持有人贩子提供给她们
伪造证件,无啻是惩罚受害者而不是犯罪者,并使那些不幸妇女处于“双重危难境地”。
Il est indéniable que ce qu'a fait Israël et ce qu'il s'est dit déterminé à continuer de faire, a représenté une aubaine pour les terroristes comme ceux qui ont perpétré l'acte de terrorisme à Madrid le mois dernier - des actes qui permettent, malheureusement, au terrorisme mondial de prendre de plus en plus d'ampleur.
毫无疑问,以色列所作所为和发誓继续要做
事是上个月在马德
犯下恐怖主义行动
那种恐怖分子梦寐以求
东西——这种行动不幸使全球恐怖主义更加壮大。
Malgré toute la prudence que nous inspire l'expérience récente vécue par le Timor-Leste, expérience douloureuse assurément, ma délégation tient à noter les développements positifs de ces derniers temps, caractérisés en particulier par le retour progressif à la paix et l'investiture du nouveau Gouvernement quelques jours seulement après celle du Premier Ministre, Ramos Horta.
尽管东帝汶最近不幸经历使人们产
了各种各样
戒备心理,然而
国代表团想指出最近
积极事态发展,特别是逐步恢复和平以及几天前在若泽·拉莫斯·奥尔塔宣誓就职为总理之后新政府
宣誓就职。
L'Australie a dit depuis longtemps que les questions qui divisent de manière aussi tragique les peuples israélien et palestinien doivent en fin de compte être réglées par le biais de négociations directes basées sur les résolutions 242 (1967) et 338 (1973) du Conseil de sécurité, les Accords d'Oslo et le principe « terre contre paix ».
澳大利亚一向认为,必须在安全理事会第242(1967)号和第338(1973)号决议、各项《奥斯陆协定》和土地换取和平原则基础上,通过直接谈判,最终解决不幸使以色列人民与巴勒斯坦人民分裂
各项问题。
声明:以上、词性分类均由互联网资源自动
成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向
们指正。