Ils restent unis envers et contre tout .
他们顾众人反对要联合在一起。
Ils restent unis envers et contre tout .
他们顾众人反对要联合在一起。
Il ne mesure pas le danger.
他顾危险。
Je vois qu'envers mon frère on tache à me noircir.
(Molière) 我发觉有人顾我兄弟的反对想方设法诽谤我。
Ils se sont tombés amoureux envers et contre tout .
他们顾一切地相爱了。
Il a agi ainsi contre les conseils de ses amis.
置朋友们的建顾,他就这么干了。
L'art peut-il se passer de règles ?
艺术能能
顾规则?
Ce conducteur met en péril ses passagers.
这个司机置乘客的安全于顾。
Il a fait cela malgré son père.
他顾父亲的反对做了这件事。
Car la haine de l'étranger arme toujours quelques intrépides prêts à mourir pour une Idée.
因为对入侵者的憎恶,素来能够三五个胆大的人格外坚强起来,使他们为了一个信念
顾性命。
Mais peut-on raisonnablement en tirer argument pour faire la guerre avec toutes ses terribles conséquences?
但能把它认真地视为顾一切可怕后
发动战争的理由吗?
L'homosexualité a été dépénalisée par décret-loi sans égard pour la volonté des habitants.
一道枢密院令把同性恋非刑罪化,顾安圭拉人民的愿望。
Néanmoins l'armée israélienne a persisté, ignorant l'avertissement libanais.
尽管如此,以色列武装部队仍然一意孤行,顾黎巴嫩的警告。
Israël, cependant, continue de bafouer les décisions et résolutions, quelle qu'en soit la source.
然,以色列却继续藐视决定和决
顾这些决定和决
的来源。
Pourtant, le Rapporteur récuse constamment le délicat processus élaboré à grand-peine dans ce document.
然,报告员屡次置该文件精心拟定并需慎重处理的进程于
顾。
La population alertée est arrivée d'urgence et l'a lapidé malgré l'arrivée des forces de l'ordre.
得到警报的民众火速赶到,顾治安卫队到场,仍扔石块打他。
Souvent les femmes sont obligées d'être jonchées sur des camions surchargés, à leur péril.
妇女们往往只好顾危险搭乘超载的卡车。
Malheureusement, les deux parties ont choisi d'ignorer cet appel.
幸的是,双方决意
顾这一呼吁。
En commettant cet acte, Israël défie ouvertement le Conseil.
以色列的行径置安理会于全然顾。
L'Arménie persiste donc dans ses efforts visant à induire en erreur la communauté internationale.
在这种情况下,亚美尼亚顾一切地坚持误导国际社会。
Malgré les efforts diplomatiques, l'opposition armée a menacé de marcher sur la capitale haïtienne.
武装反对派置外交努力于顾,威胁向海地首都挺进。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。