Les vins rouges prennent une couleur orangée, les arômes s’effacent.
红酒会染上橘红色,酒香失殆尽。
Les vins rouges prennent une couleur orangée, les arômes s’effacent.
红酒会染上橘红色,酒香失殆尽。
Dans le même temps, il efface tous les arrangements noués avec Chinalco.
同时,他取了与中铝的
部安排。
Ce rire n'efface pas tout à fait sa tristesse.
这一笑并未除他的愁闷。
Des ennuis, des chagrins s’effacent. Heureux, heureux à en mourir.
烦恼忧伤部
失。幸福,幸福一生直到死。
Les révisionnistes effacent la différence entre le socialisme et le capitalisme.
修正主义者抹杀社会主义和资本主义的区别。
La mer efface sur le sable,les pas des amants désunis.(Jacque Prevet)
海水冲了我的回忆。我们选择分开去旅行。
Qu'est-ce que mille ans,puisqu'un seul moment les efface?
一千又算什么,既然片刻间便被抹去?
On efface tout et on recommence.
〈口语〉我们部推翻, 从头再来。
Tiens-toi droit, redresse-toi, efface les épaules!
站直, 挺直, 肩膀靠后!
Il s'efface pour éviter le coup.
他身子一侧, 躲开一击。
Tu me rappelles ou tu m'effaces,les souvenirs sont toujours là,ne s'approchent ni s'en vont.
你念,或者不念我,情就在这里,不来不去。
Le temps efface tout...
时间,可一切!
Son succès efface le mien.
他的成功使我的黯然失色。
On ne peut permettre que la mémoire de ces crimes s'efface avec le passage du temps.
我们不能让对这些罪行的记忆随着时间的流逝而。
Rien de cela ne se perd avec le temps ni ne s'efface de leur mémoire collective.
其集体记忆中储存的一切,都不会随着时间泊或
失。
La mondialisation efface les frontières géographiques et réduit les distances physiques entre les peuples.
球化正在
除地域边界和缩小人民之间的实际距离。
Le sport efface les barrières sociales en nous plaçant égaux devant l'effort physique.
体育通过在健身努力方面使我们处于平等地位而除社会屏障。
Nous devons mettre un terme à ce cercle vicieux et diabolique qui efface la vie de nos enfants.
我们必须停止这个邪恶的,毁灭我们儿童的生命的恶性循环。
Le mouvement de population d'un pays à l'autre ne fera qu'augmenter avec la mondialisation, qui efface les frontières.
随着球化继续使边界
失,人员从一国流向另一国的现象必将增多。
Comme preuve, on peut citer l’Europe où l’union économique et politique n’efface pas le caractère distinct de ses membres.
为了证明,我们欧洲为例。欧洲的政治经济联盟并未擦去成员国的显著特征。
声明:上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。