Le concubinage n'a pas fait l'objet de réglementation au Togo.
姘居未成为多哥法律规范的对象。
Le concubinage n'a pas fait l'objet de réglementation au Togo.
姘居未成为多哥法律规范的对象。
Par ailleurs, certains aspects du concubinage et de l'union libre ont été réglementés.
另一方面,规定同居和事实结合的某些方面。
À l'heure actuelle le concubinage n'est pas reconnu juridiquement en tant que tel.
目前法婚姻尚未取得同样的法律地位。
Le problème du concubinage est controversé et devra être débattu au Parlement.
事实上的结合问题一个有争议的问题,须经议会辩论。
Toutefois, ce décret ne s'applique pas aux partenaires qui vivent en concubinage.
然而,这条政令不姘居的伴侣。
Les veuves remariées ou vivant en situation de concubinage notoire perdent leurs droits à pension.
再婚或与人同居的寡妇失去了她们享受抚恤金的权利。
Ce dernier groupe était moins fréquemment l'objet de violences que les femmes vivant en concubinage.
而这最后一个群体又往往比姘居的妇女受害少。
Le concubinage n'est pas reconnu par la loi mais il constitue une pratique courante.
法律不承认非婚同居,但这已经屡见不鲜。
Le Code civil protège de la même manière les enfants nés du concubinage, par l'article 383 amendé.
民法通过修改后的第383条同样保护同居期间出生的孩子。
Elle confirme que le projet de loi relatif à la violence familiale s'appliquera également au concubinage.
她证实家庭暴力法草案也将非正式同居伙伴。
Cette disposition tend à placer le statut de concubinage sur le même plan que le mariage.
这将使注册伙伴关系的地位更符合婚姻关系的地位。
En revanche, la réglementation relative aux accidents applicable aux fonctionnaires prend en compte les situations de concubinage.
不过,《公务员事故条例》中对妾的地位有规定。
Ils avaient signé un contrat de concubinage et lorsque Mme Derksen a eu un enfant, M. Bakker l'a reconnu.
他们签了一份同居合同,Derksen女士怀孕后,Bakker先生承认孩子他的。
Ne peut réclamer d'aliments quiconque a fait preuve d'ingratitude ou vit en concubinage, ou contracte un mariage.
那种忘恩负义或另过同居生活或已结婚的人,无权要求领取食物。”
Cette reconnaissance du concubinage par la législation cap-verdienne dans les mêmes conditions que le mariage est d'extrême importance.
佛得角立法承认同居与婚姻地位相同,这具有极为重要的意义。
Une épouse est passible de poursuites judiciaires pour simple adultère alors que l'époux doit être coupable de concubinage.
妻子只要通奸便负有刑事责任,而丈夫只有非法同居才要负刑事责任。
Les situations décrites sont liées à l'inexistence dans l'état civil de concubinage, d'annulation de mariage ou de séparation.
上述情况没有相对应的同居、离婚和分居的婚姻状况。
Enfin, la nouvelle législation ne s'appliquera plus seulement aux mariages de convenance mais également aux concubinages officiellement reconnus.
最后,新立法不仅权宜婚姻,而且
已登记的伙伴关系。
Si du concubinage, naît un enfant, le droit à une pension alimentaire est également exigé après la rupture.
如果有一个非婚同居生的孩子,在分开后同样可以要求享有生活费的权利。
Sans pouvoir obtenir aucun certificat de mariage, des filles et des garçons vivent en concubinage dès l'âge de 15 ans.
尽管不发给结婚证书,按照法(或不成文法)姑娘小伙子早在15岁就有结婚的。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。