Il serait difficile de décrire le désappointement de ces quatre hommes, arrêtés dans leur oeuvre.
这四个人只好停止挖墙,他们失望心情是难以形容
。
Il serait difficile de décrire le désappointement de ces quatre hommes, arrêtés dans leur oeuvre.
这四个人只好停止挖墙,他们失望心情是难以形容
。
D'un côté, la frustration de ceux qui aimeraient voir rapidement des résultats concrets est compréhensible.
一方面,那些希望尽快看着某些具体人感到失望是可以理解
。
Nous espérons ne pas avoir déçu ceux qui nous ont élus.
我们希望我们没有让选举我们人失望。
Nous ne pouvons nous permettre de décevoir nos enfants, qui hériteront de ce monde magnifique.
我们不能让将继承这个美丽世界人失望。
Enfin, nous ne pouvons décevoir ceux qui aspirent à l'autodétermination, lorsqu'ils ont le droit pour eux.
最后,我们不能使依法渴望自决人失望。
Nous ne devons pas décevoir l'attente de ceux pour qui les Nations Unies représentent le dernier espoir.
我们决不能使那些仰赖联合国作为其最后希望所在人失望。
L'impasse actuelle de la Conférence, seul organe multilatéral universel à traiter les questions de désarmement par consensus, est regrettable.
该大会是一个经各国同意而建立关
裁军问题
普遍
多
机关,其目前
僵局是使人失望
。
N'étant pas actuellement membre du Conseil, je suis toutefois certain que celui-ci ne décevra pas ceux qui ont confiance en sa sagesse.
作为目前不是安理会员
国家,我确信,你们将不会使那些信任安理会
智慧
人失望。
Beaucoup ont été déçus de voir que les autres partis participant à cette élection n'avaient pas pu réussir à inquiéter les deux grands.
令许多人失望是,参加竞选
其它党派不能构
强有力
挑战。
Celles-ci pourraient justifier aux yeux des déçus du processus des actes de nature criminelle ayant un impact négatif sur la sécurité des populations.
在进程感到失望
人看来,这或许就是出现
居民安全造
负面影响
犯罪行为
原
。
Pour ceux qui souhaitent se faire une idée de l'utilisation de l'Internet par les femmes dans les pays en développement, il y a malheureusement peu de données disponibles.
关心发展中国家
女性使用互联网
情况
人来说,令人失望
是,目前几乎没有这方面
数据。
Cela étant, nous sommes extrêmement déçus qu'en l'espèce les compressions budgétaires visent une cible fort étroite au lieu d'être réparties sur un front beaucoup plus large.
但我们非常失望是,这一次不是大范围削减薪酬,只选择了少部分人作为
象。
Mais je dois dire que la récente décision du Premier Ministre Kostunica d'exhorter les Serbes du Kosovo à ne pas participer aux élections d'octobre est extrêmement décevante.
但是,我必须指出,科什图尼察总理最近敦促科索沃塞族人不要参加10月份选举决定是极为令人失望
。
Notre délégation regrette qu'au fil des ans cette question ait été reléguée au second plan des débats sur un programme de travail de la Conférence du désarmement.
令我国代表团失望是,军备透明问题近年来已经
为裁谈会工作计划
讨论中受人忽视
次要议题。
Nous saluons l'initiative de ceux qui sont en mesure d'aider l'Afrique à sortir des déceptions du passé et à s'engager sur la voie d'un avenir sûr et prospère.
我们向那些能够帮助非洲摆脱过去失望而走入繁荣与有保障
未来
人推荐这一倡议。
L'action internationale tant pour développer des stratégies d'adaptation nécessaires que pour parvenir aux objectifs de réduction d'émissions de gaz à effet de serre constitue une triste et grave déception.
在制定关键应政策和
功实现减少温室气体排放
目标方面,国际行动一直是令人遗憾、让人非常失望
。
Pendant la période qui a précédé sa réélection en juin, de nombreuses voix, en particulier chez les jeunes, se sont élevées pour protester ouvertement contre la lenteur des réformes.
今年6月他再次当选总统期间,有许多人,特别是年轻人,公开表示了他们改革步伐过
缓慢
失望。
En cette période préélectorale, où 14 partis politiques différents ont été créés, certains pourraient tenter - et le font probablement - d'exploiter la désillusion des chômeurs à des fins politiques.
在此选举前时期,当已经形14个不同政党,有些人或许——也可能正在——企图利用失业人士中普遍存在
失望情绪从某些局势中获得政治利益。
En fixant notre attention sur la haine de milliers, nous ne voulons pas ignorer la frustration et les besoins de millions d'êtres, dont beaucoup vivent dans des pays au seuil de la guerre.
在关注数千人仇恨
过程中,我们不应该不顾千百万人
失望和需要,其中许多人已经处
战争
缘。
Parallèlement, il est décourageant de constater que, pendant la période considérée, les sondages ont clairement montré que le niveau de scepticisme entre les deux communautés au sujet des négociations en cours est très élevé.
但同时,令人失望是在本报告所述期间,民意测验明确显示,两族裔
人都
正在进行
谈判持高度怀疑态度。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。