On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
但报告没有详细阐述顽固不化的歧视性习俗、传统定型观念。
On n'y trouve cependant pas de détails au sujet des coutumes, traditions et stéréotypes discriminatoires qui persistent.
但报告没有详细阐述顽固不化的歧视性习俗、传统定型观念。
Ces contradictions sont sûrement imputables à la persistance des stéréotypes sur les deux sexes.
这些矛盾显由于性别陈规定型观念顽固不化造成的。
Ils sont victimes de préjugés persistants à leur égard et sont parfois la cible d'actes de violence racistes.
他们顽固不化的偏见的受害者,有时
种族主义暴力的目标。
Mme Gaspard s'associe aux préoccupations exprimées à propos des stéréotypes négatifs concernant les femmes, qui visent à perpétuer la discrimination.
Gaspard女士同样对使歧视更加顽固不化的陈规定型观念表示担忧。
La junte au pouvoir demeure inflexible; pourtant, le désir de liberté du peuple ne fait aucun doute.
掌权的军政权仍顽固不化,但人民的自由愿望
不容置疑的。
Ce qui est grave, toutefois, est le fait que les dirigeants érythréens demeurent incorrigibles, au-delà de toute rédemption.
而问题的严重性在于厄立特里亚领导人
如此的顽固不化
无可救药。
Cette situation est attribuable aux décennies de guerre et à la pauvreté ainsi qu'à la persistance des stéréotypes féodaux et sociaux.
这几
年战争
贫穷以及顽固不化的封建
定型观念造成的。
Des coutumes et traditions locales tenaces et empreintes de stéréotypes perpétuent les disparités entre les sexes, et les mentalités s'en ressentent.
顽固不化的地方习俗、传统陈旧观念继续助长性别差异,尤其反映在人们的想法中。
M. Osah (Nigéria) dit que les sanctions sont un moyen légitime d'obliger les États récalcitrants à adopter un comportement internationalement acceptable.
Osah先生(尼日利亚)说,制裁措施一种合法手段,可以促使那些顽固不化的国家采取国际
能够接受的行动。
À cet égard, nous demandons au Conseil de sécurité d'envisager de prendre des mesures dissuasives à l'encontre des auteurs de violations répétées.
在这方面,我们要求安全理事对这类顽固不化的违约者采取威慑行动。
Ce comportement obstiné constitue un obstacle aux efforts de désarmement, d'une manière générale, et à l'instauration d'une paix durable dans cette région.
以色列顽固不化的所作所为普遍裁军
在该地区实现持久
平的严重障碍。
La dégradation des conditions de sécurité et la montée de la violence nous invitent à faire front avec fermeté contre l'intransigeance et l'arrogance d'Israël.
巴勒斯坦地区安全局势的恶化暴力升级,要求我们坚决抵制以色列顽固不化的立场与傲慢。
En tout cas, certains éléments récalcitrants de la région du Waziristan-Nord ont été punis comme il se doit pour les infractions qu'ils ont commises.
与此同时,北瓦济里斯坦的一些顽固不化分子的违反行为受到应有的惩罚。
Mais la souplesse, la bonne volonté et l'esprit de conciliation dont a fait preuve Chisinau se sont heurtés à chaque fois à l'intransigeance des leaders séparatistes.
但,虽
基希讷乌方面所体现出了灵活政策、善意及
解的精神,分离主义领导人却每次都持顽固不化的态度。
Il est d'autant plus nécessaire de préparer soigneusement, de financer suffisamment et de mettre en oeuvre habilement le programme de démobilisation, de désarmement et de réinsertion.
顽固不化的或心怀不满的战斗人员、士兵或民兵也许想继续`靠枪吃饭',因此需要细致计划、充分资助巧妙实施解甲返乡方案。
Cela découle de l'obstination d'Israël et de ses tentatives visant à étouffer tout espoir d'une paix juste et durable, notamment après le nouvel élan insufflé par la Conférence d'Annapolis.
造成这种局面,由于以色列采取顽固不化的立场并企图扼杀实现公正与持久
平的任何希望,尤其
在安纳波利斯创造新势头后这么做。
Le fait que le Plan de règlement ne prévoit pas de mécanismes pour permettre que la partie récalcitrante respecte les résultats du référendum ne doit pas être érigé en difficulté insurmontable.
平计划中没有明确要求顽固不化的一方尊重全民公决结果的机制,这一事实不应该成为无法克服的困难。
On pourrait envisager certains types de critères de mise en œuvre pour que les parties énumérées dans les annexes, notamment les récidivistes, respectent pleinement les plans d'action dans les délais fixés.
可以考虑某种执行标准,以便迫使附件中所列的各方,特别顽固不化的违约者,在规定时限内充分遵守行动计划。
Le Conseil ne peut accepter d'être pris en otage par les desiderata illégaux et par l'intransigeance de la puissance occupante alors que la situation sur le terrain exige l'adoption de mesures immédiates.
在当地局势仍需直接采取行动之时,安理不
受该占领国的非法愿望与顽固不化的操纵。
Je tiens à souligner que la partie chypriote grecque a une tendance chronique à qualifier d'intransigeante toute position qui ne considère pas l'administration chypriote grecque comme le gouvernement de l'île tout entière.
我要强调,希族塞人一方总把不承认希族塞人政府
整个岛屿的政府的任何立场贴上顽固不化的标签。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。