Or, la compréhension et l'interprétation de ces principes sont fort diverses.
然而,对原则的理解和诠释却众说纷纭,迥然不同。
Or, la compréhension et l'interprétation de ces principes sont fort diverses.
然而,对原则的理解和诠释却众说纷纭,迥然不同。
Les régimes nationaux abordent cette question de manières très diverses.
各国制度对题采取了迥然不同的办法。
Cela a eu pour effet de transformer radicalement le paysage politique d'Al-Anbar.
结果,安巴尔省已是派迥然不同的景象。
La mobilisation des ressources et l'action caritative sont très différentes des partenariats stratégiques.
调集资源和慈善活动与战略伙伴关系是迥然不同的回事。
Cependant, il faut reconnaître que ce principe n'a pas la même interprétation chez les uns et les autres.
但必须承认的是,对原则的解释迥然不同。
De fait, les animaux vivant sur les nodules sont très différents de ceux se trouvant dans les sédiments.
事实上,生活在结核上的动物与生活在沉积物中的动物迥然不同。
Au coeur de la question résident deux modes d'utilisation opposés qui cherchent à asseoir leur domination.
个
题的核心是,使
信息技术的
种迥然不同的态度目前可能处于针锋相对的状态,并且正在争夺主控权。
En outre, il peuvent grandement varier d'un État à l'autre, même pour le même type d'opération de financement d'acquisition.
另外,即使对于某相同类别的购置款融资交易,各国也可能有迥然不同的规定。
Les systèmes de justice militaire sont très différents des systèmes disciplinaires administratifs, même pour les employés civils du secteur public.
即便对于公共部门文职人员而言,军事司法系统与行政纪律系统也是迥然不同的。
Les gens doivent d'abord comprendre que d'immenses ressources sont disponibles et qu'elles peuvent radicalement changer leurs modes de vie et de travail.
人们必须开始懂得,已有大量资源供其利,
资源能够使他们的生活和工作方式迥然不同。
Les différentes ressources naturelles soulèvent des défis différents, qui varient également en fonction du contexte local ou régional et des acteurs impliqués.
不同类型的自然资源会导致不同的挑战,而那挑战也会因当地或区域背景及所涉行为体而迥然不同。
La terminologie employée et les conditions pour les transferts de propriété à titre de garantie varient aussi considérablement d'un système juridique à l'autre.
对于以担保为目的的所有权转让,各法律制度使的术语和要求也迥然不同。
La vaste différence entre ces voix est aussi la raison pour laquelle la communauté internationale ne peut tolérer que l'Iran devienne un État nucléaire.
声音迥然不同,因此国际社会不能容忍伊朗拥有核武器。
À cet égard, l'Équipe spéciale a constaté que, pour des cas analogues, ses rapports suscitaient des réactions opposées de la part des différents départements.
在方面,工作队发现不同部门对其报告所涉类似案件做出迥然不同的反应。
Elle citait une exhortation adressée par l'apôtre Paul aux chrétiens de Thessalonique, dans un monde fort différent de celui qui est le nôtre aujourd'hui.
她引的是门徒保罗在与我们今天所生活的世界迥然不同的环境中对帖撒罗尼迦基督徒的劝戒。
Les questions ont été conçues pour fournir des données comparables entre pays sur des populations dont la culture et les ressources économiques varient énormément.
各项题的设计是为了针对生活在各种迥然不同的文化、具有不同程度的经济资源的人群提供具有国际可比性的数据。
Toutefois, les conditions de sécurité qui prévalent autour de la Turquie sont tout à fait différentes de celles que connaissent les auteurs du processus d'Ottawa.
但是,土耳其的安全局势与渥太华进程提倡者面临的局势迥然不同。
À la différence des actifs physiques, le capital de connaissances peut s'accroître à mesure qu'on l'utilise; il faut donc le traiter de façon toute différente.
例如,知识作为种资产可以在使
中获得价值,其行为与实物资产的行为迥然不同。
Il a été indiqué que la structure des groupes de sociétés pouvait être extrêmement variable et particulièrement complexe, notamment dans le cas des groupes transnationaux.
有与会者指出,各个公司集团的结构可能是迥然不同而异常复杂的,特别是跨国公司集团的情况。
Le résultat préliminaire de l'examen externe du portefeuille de microfinancement du PNUD effectué par le CGAP est que le PNUD a deux portefeuilles radicalement différents.
援助最贫穷者协商小组对开发计划署小额供资组合进行的外部审查初步结果 表明,开发计划署有种迥然不同的供资组合。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现题,欢迎向我们指正。