Le Gouvernement devait encore régler des arriérés de salaires aux fonctionnaires.
政府仍拖欠公务员的工资。
Le Gouvernement devait encore régler des arriérés de salaires aux fonctionnaires.
政府仍拖欠公务员的工资。
Des intérêts soient prélevés sur les arriérés de contributions dus par les États Membres.
对会员拖欠的摊款收取利息。
Les arriérés de traitement sont de plusieurs mois.
政府拖欠薪金已有好。
Le vendeur l'a assigné en paiement du solde du prix.
卖方状告买方,要求支拖欠的货款。
Le paiement régulier des salaires demeure un grand problème.
拖欠工资仍然是一严重的问题。
Dans l'un et l'autre cas, plus de 100 États Membres ont des arriérés.
每法庭都有超过100
会员
拖欠。
L'intervenant encourage les États en arriéré de paiement à verser leurs contributions à temps.
鼓励拖欠会费的
家按时缴纳其会费。
Elle est par ailleurs en train de s'acquitter des contributions dont elle est encore redevable.
此外,它也在缴仍然拖欠的摊款。
Les employeurs sont déjà tenus de payer les arriérés qu'ils doivent au travailleur.
雇主已不得不支拖欠工人的工资。
Le Directeur général devrait continuer de s'employer à recouvrer les arriérés.
总干事应继续努力收集未交的拖欠会费。
Ceci reflète un problème chronique d'arriérés, qui doit être traité spécifiquement.
这反映了一需要专门解决的长期拖欠问题。
Des rappels sont régulièrement envoyés aux États membres en situation d'arriérés.
已定期通知成员,提醒
交纳拖欠会费。
Deux États Membres doivent à eux seuls plus de 75 % des arriérés.
以上的未缴摊款是两会员
拖欠的。
Le Brésil a fait au mieux pour s'acquitter des contributions qu'il doit encore aux Tribunaux.
巴西一直在努力向各法庭缴纳拖欠的摊款。
Certaines missions ont des créances exigibles depuis longtemps.
特派团的一些应收账款已长期拖欠未缴。
Sur ce total, 609 420 000 dollars étaient dus depuis plus de deux ans.
其中,6亿零942万美元已拖欠两年多。
M. Luetkenhorst remercie le Gouvernement argentin de s'être acquitté de ses arriérés.
感谢阿根廷政府结清了拖欠会费。
D'autres États Membres s'efforcent également de régler leurs arriérés.
其一些成员
也在努力缴纳其拖欠款。
Il n'existait toutefois pas de convention concernant la sortie de telles créances.
但没有冲销长期拖欠的应收款的政策。
La délégation coréenne espère que l'Organisation réduira sa dette envers les États Membres.
韩代表团希望联合
减少拖欠会员
的债务。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。