Voici l'envers du décor.
美好幻想
现实真相。
Voici l'envers du décor.
美好幻想
现实真相。
Le fantasme de l’homme occidental, c’est une femme muette et passive intellectuellement.
西方男人心目中对女性幻想
一个缄口
妇女有着不积极
智慧。
12. Rêvez-vous de changer de personnalité? A qui voulez- vous ressembler?
你幻想改变自己性格吗?你想象谁呢?
Pas d'imagination, mais aussi désireux de .
再多幻想 、也只
渴望 。
Voler a toujours une part de romantisme.
飞行一直幻想中浪漫
一部分。
Le palais d'Été était à l'art chimérique ce que le Parthénon est à l'art idéal.
颐和园幻想
艺术,该帕特
一个理想
艺术。
"L'homme est-il condamné à se faire des illusions sur lui-même ?"
人否会被关于自己
幻想所
绊?或人注定会对自身过多幻想吗?
Femme-enfant, vous aimez les couleurs douces et les matières vaporeuses.
青春貌美你,喜欢柔和
色彩和富于幻想
材料。
L'Asie est devenue, en Occident, un objet permanent de peurs et de fantasmes économiques.
其实亚洲已经成为一直引发西方经济既害怕但又幻想主体。
Expliquer un texte de Leibnitz sur l'erreur, la mémoire, l'imagination et l'esprit critique.
解释莱布尼兹一篇关于错误、记忆、幻想和批判精神文章。
Toute illusion que la justice sera rendue immédiatement doit être dissipée.
必须打消马上解决问题一切幻想。
C'est une dangereuse illusion de penser que le problème ne nous touche pas de près.
认为一问题与自己相距
任何想法都
危险
幻想。
Il faut renoncer à l'illusion que l'on pourra trouver une solution unilatérale ou militaire.
任何对单方或军事解决办法幻想实际上都已破灭。
Si tel n'est pas le cas, ils resteront une chimère triste et inatteignable.
否则,它们仍将
可悲和无法实现
幻想。
Elles ne feraient que donner l'illusion de la réforme, sans apporter de véritable changement.
它们只会产生对改革幻想——对变革
幻想,而不会产生任何切实
变化。
Nos visionnaires ont une tâche plus grande à exécuter que les prophètes des siècles précédents.
我们幻想家比先前几个世纪
先知肩负着更艰巨
任务。
Entre-temps, toute idée de paix et de sécurité serait illusoire et mal inspirée.
然而,在一时刻到来之前,任何和平与安全
希望都不过
不实际
幻想。
Le désarmement général et complet n'est plus qu'une utopie.
普遍和彻底裁军今天被视为乌托邦式幻想。
Notez la pulvérisation venant du dessous du Mirage.
请注意幻想机下面喷出散雾。
Mais ne nous faisons pas d'illusions. Cette naissance n'est qu'un début.
但我们不应抱有任何不切实际幻想。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。