Il y a d'une part un choix consistant à restreindre un droit pour en étendre un autre.
其中一一
权
的现有实际水平降低,目的
为了提高另外一
权
的水平。
Il y a d'une part un choix consistant à restreindre un droit pour en étendre un autre.
其中一一
权
的现有实际水平降低,目的
为了提高另外一
权
的水平。
Le Conseil de sécurité et le Comité ont choisi de ne pas désigner les personnes identifiées par le Groupe.
对于小组点名的许多人,安全理事会和委员会没有他们
认为制裁对象。
La mise en œuvre est l'acte de donner effet à une décision, de trouver le moyen pratique d'accomplir quelque chose.
实现一项决定付诸执行的行动,或
提供实际方法来完成一些目标。
Le terme “expéditeur” désigne la personne qui remet les marchandises au transporteur ou à une partie exécutante en vue de leur transport.
“发货人”货物交给承运人或者履约方运输的人。
L'Australie pourrait-elle préciser au Comité si cela exclut la possibilité de désigner une organisation comme terroriste à la demande d'un autre État?
请澳大亚向反恐怖主义委员会澄清,这
否排除根据另一国的要求
一个组织
认为恐怖主义组织的可能性。
L'expulsion sera donc entendue dans le cadre du présent sujet comme un acte ou un comportement de l'État qui contraint un étranger à quitter son territoire.
因此,本课题中,驱逐
国家强制外国人离开其领土的行为或举动。
La remise en état complète comprend le démontage du navire, la remise à neuf de toutes les pièces importantes et la révision de la structure du navire.
长期整修舰艇拆开,对所有主要原部件进行整修,并对舰艇的结构进行整修。
Aux fins de la présente loi, « services de change » s'entend de l'échange d'espèces numéraires légales d'un pays contre des espèces numéraires légales d'un autre pays.
(3) 就本法而言,货币兑换服务一国法定货币现钞兑换成另一国法定货币现钞的服务。
On entend par biorestauration l'utilisation d'organismes vivants, habituellement des micro-organismes, dans une grande diversité d'applications liées au traitement des déchets dangereux et à la lutte contre la pollution.
生物修复活体生物,通常
微生物,广泛应用于有害废物处理和污染控制。
La « saisie des données en amont » consiste à laisser le soin et la responsabilité de la saisie rigoureuse des données à la personne qui est à l'origine d'une transaction administrative.
“上游数据收集”正确输入数据的责任和问责制移交给来源方或发起人。
Par « source », on entend tout processus ou activité qui entraîne l'émission d'un gaz à effet de serre, d'un aérosol ou d'un précurseur de gaz à effet de serre dans l'atmosphère.
“来源”任何
温室气体、气雾剂或温室气体前体排放至大气的过程或活动。
Nous nous réjouissons de l'extension prochaine de notre centre d'information à Kigali, ce qui laisse présager que d'autres centres du même genre ouvriront bientôt dans toutes les régions du Rwanda.
我们期待我们设基加
的新闻中心很快
扩大,我
的
可能很快会
乌干达所有地区建立类似的中心。
Si le cédant n'a qu'un seul établissement, ce dernier sera le centre de ses intérêts principaux et, en conséquence, le projet de convention comme le Règlement renverraient à la même loi.
如果转让人仅有一个营业地,该地点其主要
益中心,因此公约草案和条例
的
相同的法律。
La loi devrait prévoir qu'une description des biens visés par un avis est suffisante si elle identifie ces biens d'une façon qui permette de les distinguer des autres biens du constituant.
法律应当规定,如果所作描述对通知中涵盖的资产所作认可
这些资产与设保人的其他资产区别开来,该项描述即具有充分性。
Dans la pratique de l'«altérisation» s'inscrit une tendance à redéfinir la violence contre les femmes comme un problème d'intégration des immigrés venus de pays en développement plutôt que comme un problème d'inégalité entre les sexes.
“归咎他人” 做法对妇女的暴力行为重新界定为涉及到来自发展中国家移民融入社会的问题,而不
男女不平等问题的这
趋势。
S'agissant des peuples autochtones en situation de premier contact, la participation signifie en particulier qu'ils doivent être considérés comme des sujets actifs à tous les niveaux dans les relations avec le reste de la société.
对初步接触外界的土著人民而言,参与尤其需要
其看作
其与周围社会的关系中所发生的所有行动的主角。
Dans la dernière hypothèse, le système du gacaca pourrait aboutir à accroître la population carcérale, car on peut s'attendre à ce qu'un grand nombre d'autres suspects soient dénoncés par les accusés au cours des procès publics.
如依照最后一看法,则加卡卡可能会使监狱
押人数增加,因为可以确认的
,
公审中,被告
认出更多的嫌疑人。
Dans le contexte de l'aide financière internationale au développement durable, on entend par intégration celle des objectifs du développement durable tels que la gestion rationnelle des produits chimiques dans les politiques et plans nationaux de développement.
对可持续发展的国际财政援助的范围内,主流化
健全化学品管理等可持续发展目标纳入国家发展政策和计划。
Le transfert de technologie signifie simplement le transfert de connaissances, de méthodes, de techniques et de compétences, anciennes ou modernes, vers des lieux ou des contextes différents de ceux où ces connaissances, techniques, etc., ont été créées.
技术转让主要古代或现代的知识、方法、技术和技能传授到创立于这些知识和技术以外的地区或环境。
Cette expression signifie que l'on procédera à un examen attentif des décisions prises pour s'assurer que les membres de groupes cibles qui sollicitent un bien social par exemple, l'admission dans un établissement d'enseignement, un emploi ou une promotion, ont été équitablement traités.
公正扶持做法进行十分细致的审查,以确保受益群体的成员
社会益处的分配,例如入学、就业或提升等方面,受到公正待遇。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们正。