Cette tendance s'est accompagnée d'une augmentation remarquable des échanges interrégionaux.
与这一趋势同时发生的是区域间贸易的显著增长。
Cette tendance s'est accompagnée d'une augmentation remarquable des échanges interrégionaux.
与这一趋势同时发生的是区域间贸易的显著增长。
Une telle chaîne d'évènements nous paraissait invraisemblable l'an dernier et continue de nous paraître invraisemblable aujourd'hui.
去年,我们认为这两者同时发生的可能,现
,我们仍然认为这两种情形同时发生的可能
。
En pareil cas, le moment de l'expédition et celui de la réception de la communication électronique coïncident.
这种情况下,电子通信的发出和收到是同时发生的。
L'expansion constatée intervient en parallèle avec la prolifération de nouvelles instances judiciaires internationales, régionales et spécialisées.
与这种值得一提的扩展同时发生的是,新的国际、区域和专门司法机构增加了。
La technologie moderne nous a tous permis de suivre les événements sur le vif.
现代技术使我们家能够同时看到事件的发生。
Cela va de pair avec l'essor des résidences collectives fermées et la montée de la ségrégation spatiale et sociale.
同时发生的还有封闭社区的增加,以及更多的空间隔离与社会隔离。
Dans ce contexte, j'aimerais rappeler deux événements qui ont lieu en même temps que notre débat.
这方面,我谨回顾
我们辩论的同时正
发生的两个事件。
L'économie mondialisée est le fruit de deux phénomènes concomitants : la libéralisation commerciale et la mondialisation des échanges.
全球化和自由化这一对常同时发生的现象已说明了全球经济的特。
Toutefois, ces événements n'ont pas diminué l'actualité des problèmes que le monde affrontait avant le 11 septembre.
同时,所发生的事件并没有降低9月11日以前世界所面临的问题的迫切。
Dans une organisation intergouvernementale comme l'ONU, le contrôle n'est jamais trop rigoureux, comme l'ont prouvé les événements récents.
联合国这样的政府间组织,同时鉴于最近发生的事,更多监督总是好的。
Ces événements ont coïncidé avec l'escalade de la violence en Israël et dans le territoire palestinien occupé.
这些事件同一期间以色列和被占领巴勒斯坦领土之间的冲突急剧升级的同时发生。
La baisse des échanges commerciaux qui en a résulté a été profonde, brutale et simultanée dans tous les pays.
随之而来的是同国家同时发生急剧、严重的贸易滑坡。
Le premier a trait à la gestion très complexe des déplacements internes et des réfugiés, en tant que phénomène concomitant.
首先涉及到国内流离失所人士及难民的复杂管理工作和与此同时发生的现象。
Cela ne fait que rappeler les véritables intentions de l'occupation et de l'agression israéliennes, qui s'accompagnent d'horreurs infligées aux civils.
它只是再次肯定了以色列占领和侵略后面的用心,与此同时发生的是平民所面临的恐怖。
Le Gouvernement a confirmé que toute coïncidence éventuelle avec le mois du ramadan serait sans incidence sur ce programme d'entretiens techniques.
苏丹政府已经确认,与斋月同时发生的任何事情都会影响技术会谈的日程。
Le PAM, par exemple, met actuellement au point un scénario qui lui permettrait de faire face simultanément à quatre situations d'urgence.
例如粮食计划署正制定一种假想,以便该组织能够对同时发生的四种紧急情况做出反应。
En même temps, la multiplication des crises humanitaires et des conflits armés créent des conditions qui favorisent la violence sexiste.
与此同时,一再发生的人道主义危机和武装冲突给基于别的暴力的发生创造了有利条件。
L'utilisation non autorisée de systèmes informatiques et l'accès non autorisé se recoupent, l'accès non autorisé impliquant qu'il faut utiliser les systèmes.
擅自使用计算机系统和擅自进入计算机系统是同时发生的行为,因为要想进入计算机就必须使用计算机系统。
En même temps, les événements récents ont démontré que les marchés de capitaux sont trop facilement influencés par leurs propres craintes.
同时,最近发生的事件表明,资本太容易受其自己的恐慌影响了。
Si les crises provoquées par le sida et le déclin économique sont des défis majeurs, il importante de reconnaître les acquis obtenus.
尽管同时发生的艾滋病和经济下降的危机是严竣的挑战,但应当牢记所取得的成就。
声明:以上例句、词分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。