Chevalier, crie le garde, arrête-toi, ou je t'attaque !
“骑士,” 士兵喊道,“快停下来,不然我将对你发动攻击!”
Chevalier, crie le garde, arrête-toi, ou je t'attaque !
“骑士,” 士兵喊道,“快停下来,不然我将对你发动攻击!”
Ils s'arrêtèrent et s'entretinrent à voix basse.
他们停下来,小声地交换了一下意见。
L’un d’eux discutait déjà avec moi par la fenêtre en courant à côté du véhicule.
一名车夫早在车子停下来之前,就已经一路跟着,在车窗旁与我谈桩买卖。
Arrête ou je te donne une calotte .
停下来,否则我给你一巴掌。
Quand il a embrayé sur ce sujet on ne peut plus l'arrêter.
一旦他把话题转问题上, 谁也别想让他停下来。
L'orateur s'est interrompu pour répondre aux questions.
演说者停下来回答问题。
Les ouvriers s'arrêtent pour la pause casse-croûte.
工人停下来吃点零休息一下。
Oh ! Attend ! Qu’est-ce que tu joues, arrête-toi ! Vient ici !
阿!等下!你玩什么呢,停下来!过来里!
Je serais incapable de me reposer avant d’en savoir davantage sur cette affaire fantastique.
在明白件诡异事件的来
之前我想我是没法停下来休息了。
On est pas entré dans le musée, seulement arreté pour prendre quelques photos.
我们并没有进入卢浮宫,只是停下来照了些相片。
Arrête, faut pas lui faire peur... Il est même pas encore arrivée en France !
停下来,别吓他...他甚至还没有法国!
Nous avons besoin de faire une pause pour faire le point.
我们需要停下来,清点一下身边的事情。
Mais nous devons réfléchir sereinement au véritable impact qu'auront des sanctions supplémentaires.
但我们必须停下来,冷静地考虑一下扩大制裁将产生何种真正影响。
Dans un sauve-qui-peut, nul ne prend le temps de rassembler les états financiers vérifiés.
逃命中的人不会停下来收集审计记录。
Pour le HCR, le PNUD est censé prendre le relais du HCR.
对难民专员办事处来说,开发计划署现应接手难民专员办事处停下来的工作。
Le bateau est ensuite reparti vers le large.
艘渔船向前开
,在海洋边界处以色列船只附近停下来,然后驶向海洋。
Le moins qu'elles puissent faire désormais est de prolonger les délais.
他们现在最不能做的事情是使整进程停下来。
Nous devons tous réfléchir et étudier ce phénomène qui s'attaque à la sécurité des personnes.
种现象以攻击人民的安全和保障为目标,我们所有人都必须停下来,深思
现象。
Il faut espérer que cette vague de violence donnera à chacun matière à réflexion.
让我们希望次暴力升级使大家都能停下来进行思考。
J'espère que ce train s'arrêtera pour permettre à la compagnie ferroviaire de revoir ses horaires.
我希望辆列车将会停下来同铁路公司一道重新思考其班次的日程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。