Les dépenses excessives l'obligent à quitter la France, il se rend à Bruxelles.
过度的挥霍使他不得不开法国,后来他去了布鲁塞尔。
Les dépenses excessives l'obligent à quitter la France, il se rend à Bruxelles.
过度的挥霍使他不得不开法国,后来他去了布鲁塞尔。
Ces incidents ont obligé les policiers à quitter les lieux afin de chercher des renforts.
这些事件使警官不得不开这一居民点以便在有增员
助情况下再回来。
Son travail l'éloigne de sa famille.
他的工作使他开他的家人。
Il faut encourager, voire aider, les entreprises à se développer pour qu'elles puissent sortir de l'incubateur.
必须鼓励甚至协助公司成长,使它们可以开孵化器。
Priver les peuples autochtones de ces droits pourrait bien revenir à les déplacer de leur habitat.
剥夺这些权利可能使土著人民开其住区。
Son départ m'a vraiment attristé.
他的开使我十分悲伤。
Toutefois, la pression de l'opinion publique exercée sur le Gouvernement a fait qu'ils ont fini par partir de Monrovia.
但政府持续面临的公众压力最终使这些人开了
罗维亚。
Israël avait officiellement averti l'ONU de cette dangereuse situation, mais ceci n'a pas réussi à faire partir le Hezbollah.
以色列当时已正式警告联合国存在着这种危险的局势,但这未能使真主党开这个地点。
Le Gouvernement a assumé ses responsabilités envers les enfants qui quittent les groupes armés en prenant des mesures substantielles.
为了使儿童开武装团体,政府采取了重大举措为其承担的义务提供支助。
La Fondation non gouvernementale Maxi Linder oeuvre de concert avec le Gouvernement pour sortir des prostituées de la rue.
非政府Maxi Linder基金会在政府的支助下正在努力使开这一行。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partir.
后来,同样的那个人在另一个人的帮助下,再次试图使申诉人开大堂。
La même personne est revenue accompagnée d'un autre homme, et tous deux ont de nouveau essayé de le faire partira.
后来,同样的那个人在另一个人的帮助下,再次试图使申诉人开大堂。
Le récent départ de près d'un tiers des membres de la force a accentué le déséquilibre régional dans sa composition.
最近部队成员中将近三分一的人开,使国防军的构成在区域分布上更加不平衡。
Des programmes sont mis en oeuvre pour retirer les enfants des institutions spécialisées pour enfants : des familles d'accueil sont en revanche favorisées.
目前正在开展各种方案,使儿童开儿童收容院:目前正在推动寄养家庭,作为替代办法。
La concentration éloigne la production du lieu de consommation ainsi que de sa fonction de garantie de la sécurité alimentaire au niveau local.
集中使生产开消费地点,也使生产不再为当地的粮食安全服务。
Ces enfants soldats sont formés à tuer et à rançonner les agents humanitaires ou à dissuader la communauté internationale de s'engager en Somalie.
这些儿童士兵被教唆杀人,绑架助人员,进行勒索,恐吓国际社会,使其
开索马里。
Les orateurs ont analysé les facteurs qui incitaient un pays d'origine à investir à l'étranger et ce qui attirait les investisseurs dans un pays d'accueil.
发言者们分析了使投资开母国经济的因素(外推因素)和东道经济体吸引投资者的因素(吸引因素)。
Le changement est de caractère si fondateur que nous avons dépassé les limites de l'économie industrielle pour arriver à la société de la connaissance.
变化性质非常明确,使我们开了工业经济的范围,进入了信息社会。
Nous reconnaissons que même les propositions qui n'ont pas abouti nous ont fourni des informations utiles en nous éloignant de perspectives qui nous étaient fermées.
我们认为,即使这些建议没有取得成效,但也给我们带来了有用的信息,使我们开死胡同。
La presse a cité les propos d'un jeune spectateur qui a déclaré: «J'ai vu des choses qui me donnent envie de quitter ce pays.».
报刊引用一个旁观青年的话说,他“看到的事情使我想开这个国家”。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。