有奖纠错
| 划词

Les dépenses excessives l'obligent à quitter la France, il se rend à Bruxelles.

过度的挥霍使他不得不离开法国,后来他去了布鲁塞尔。

评价该例句:好评差评指正

Son travail l'éloigne de sa famille.

他的工作使离开他的家

评价该例句:好评差评指正

Son départ m'a vraiment attristé.

他的离开使我十分悲伤。

评价该例句:好评差评指正

Les orateurs ont analysé les facteurs qui incitaient un pays d'origine à investir à l'étranger et ce qui attirait les investisseurs dans un pays d'accueil.

发言者们分析了使投资离开母国经济的因素(外推因素)和东道经济体吸引投资者的因素(吸引因素)。

评价该例句:好评差评指正

Ceci peut avoir un effet négatif sur le travail des juges chargés des affaires en cours, dans la mesure où l'on peut sans explication dessaisir les juges des affaires qu'ils entendent.

这将在没有任何明确的理由下,使他们离开正在理的案件,从而影响法官正在进行的理工作。

评价该例句:好评差评指正

La première conférence d'examen nous a offert l'occasion de passer en revue l'ensemble des activités, de prendre de la distance par rapport au processus et de l'envisager sous un angle plus large.

第一大会显示,它是一对整个运作情况进行系统性查的机会,使我们离开进程一段距离,在更广的背景下视这一进程。

评价该例句:好评差评指正

Comme le requérant était conscient des risques de torture qu'il encourait, il a demandé à son oncle qui est un personnage influent d'organiser sa libération de prison et de le faire quitter le pays immédiatement.

因为申诉意识到他面临着遭受酷刑的风险,他请求他的叔父,一位有影响力的,安排将他从狱中释放,使他能够立刻离开这个国家。

评价该例句:好评差评指正

Le fait que 50 millions de personnes dans le monde - chiffre ahurissant - aient été déplacées par des conflits est l'une des préoccupations les plus pressantes en matière de protection à laquelle nous faisons face à l'heure actuelle.

冲突使离开家园流离失所的数高达令震惊的5千万,因此这一事实是我们目前面临的最迫切的有关保护的关切问题之一。

评价该例句:好评差评指正

Leur principale préoccupation était que, malgré la présence de la police de la MINUT et le la force internationale de sécurité à Dili, la situation en matière de sécurité ne les incitait guère à quitter le camp et à retourner dans leurs foyers.

这些主要担心的是,尽管有东帝汶综合团警察和国际安全部队在帝力的存在,但安全情况使他们无法离开营地返回家园。

评价该例句:好评差评指正

Dans son volet humanitaire, le système belge de lutte contre la traite des êtres humains permet aux victimes qui quittent le milieu d'exploitation, qui collaborent avec les autorités judiciaires et qui acceptent l'accompagnement par un centre d'accueil spécialisé de bénéficier de titres se séjour spécifique.

出于道主义的考虑,比利时的打击贩卖口制度可以使离开剥削场所并与司法当局合作和同意接受专门接待中心帮助的受害者享有特别居留资格。

评价该例句:好评差评指正

La Convention relative aux droits de l'enfant contient plusieurs articles qui ont pour objet d'exposer clairement les obligations qui incombent aux États d'aider les familles à jouer leur rôle et de ne retirer aux parents la garde de leurs enfants que si certaines conditions sont remplies.

《儿童权利公约》载有若干条款,明确规定缔约国有义务支持家庭的作用,并有义务仅只在符合某些条件的情况下才可使儿童离开父母的照料。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont indiqué que les travaux de construction de la route les avaient obligés à quitter leurs terres ancestrales et que nombre d'entre eux étaient morts de la grippe, de la tuberculose, de la rougeole, de maladies vénériennes et d'autres maladies épidémiques survenues depuis le lancement du projet.

他们说,建设公路使他们被迫离开祖传的土地,他们中的许多因为这个项目死于流行性感冒、肺结核、麻疹、性病和其他传染病。

评价该例句:好评差评指正

En vertu de l'article 84 de la « loi relative aux Forces d'autodéfense », ces Forces peuvent, lorsqu'un aéronef étranger pénètre dans l'espace aérien au-dessus du territoire japonais en violation du droit international, de la loi relative à l'aviation et des dispositions d'autres lois, le forcer à atterrir ou prendre les mesures nécessaires pour qu'il quitte l'espace aérien du territoire japonais.

根据“自卫队法”第84条,自卫队可以在外国航空器违反国际法、航空法和其他法律规定侵入日本领空时,对其进行迫降或采取必要措施使离开日本领空。

评价该例句:好评差评指正

Conformément au paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur, à son épouse et à ses enfants un recours utile sous la forme d'une indemnisation et de la restitution immédiate du passeport de l'épouse, pour permettre à celle-ci et aux enfants qui figurent sur son passeport de quitter l'État partie aux fins du regroupement familial.

根据《公约》第二条第3款,缔约国有义务确保提交、他的妻子和子女获得有效的补救,包括赔偿、尽快归还提交妻子和孩子的共同护照,使他们能够离开缔约国,实现家庭团聚。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, s'il est indiscutable qu'une distinction doit être faite entre l'expulsion d'étrangers en situation régulière sur le territoire d'un État et celle d'étrangers en situation irrégulière, il est essentiel d'accorder à tout étranger menacé d'expulsion un délai raisonnable pour régler ses affaires personnelles avant de quitter le pays, tout comme il est essentiel de veiller au respect de sa dignité et de tous ses droits.

在这一方面,当然应该对驱逐合法停留在一国的外国和驱逐非法停留的外国这两种情况加以区分,同时还必须给予面临驱逐的任何外国一段合理时间,使其在离开该国以前能够处理好私事务,并且还必须尊重此的尊严及其所有权利。

评价该例句:好评差评指正

Même si l'on part de l'hypothèse que dans tous les villages attaqués, il y avait des rebelles ou, à tout le moins, que quelques rebelles s'y cachaient, ou que certaines personnes appuyaient les rebelles - hypothèse qui n'est guère étayée par les documents et informations recueillis par la Commission - les attaquants n'ont pas pris les précautions nécessaires pour permettre aux civils de quitter les villages ou de se mettre de toute autre façon à l'abri des attaques.

即便假定他们进攻的所有村庄中当时曾有反叛分子或至少躲藏着一些反叛分子,或有支持反叛分子这种说法很难得到委员会收集的物证和资料的佐证,攻击者也没有采取必要的预防措施,使平民能离开村庄,或以其他方式保护他们免受攻击。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


pylogique, pylône, pylore, pylorectomie, pylorique, pylorisme, pylorite, pyloro, pyloroplastie, pyloroscopie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

小酒店 L'Assommoir

Une voix jeune et gaie lui fit quitter la fenêtre.

一个年轻人尖锐声音使离开了窗口。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Ron s'arracha à la contemplation de son reflet et regarda Harry d'un air fébrile.

罗恩好不容易才使自己目光离开了这副辉煌景象,兴奋地看着哈利。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Ces réflexions solides engagèrent Candide à quitter la prairie, et à s’enfoncer dans un bois.

这番中肯议论使老实人离开草原,躲到一个树林里去。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Une seule opération eut le privilège de l’arracher, mais pour un jour seulement, à son chantier de construction.

有一件事情居然使离开了造船所,这真是天大情面,然而也仅仅是一天而已。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il faut attendre plusieurs milliers d'années pour qu'ils soient parfaitement bipèdes, ce qui va leur permettre de quitter l'Afrique pour l'Asie et l'Europe.

要几千年时间才能成为完美双足动物,使其能够离开洲前往亚洲和欧洲。

评价该例句:好评差评指正
La Chartreuse de Parme

J'en sortis pour aller prendre le passeport de Vasi, et le lendemain, la crainte des espions me fit précipiter mon départ.

离开去拿瓦西护照,第二天,对间使我赶紧离开

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

En effet, quelle puissance humaine pouvait me ramener à la surface du globe et disjoindre ces voûtes énormes qui s’arc-boutaient au-dessus de ma tête ?

有没有办法使离开这罩在我头上巨大圆顶而重新回到地面上呢?

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Il faut attendre plusieurs milliers d’années pour qu’ils soient parfaitement bipèdes, ce qui va leur permettre de quitter l’Afrique pour l’Asie et l’Europe.

要几千年时间才能成为完美双足动物,这将使能够离开洲前往亚洲和欧洲。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合集

Ca leur permettra de quitter les villes et les villages qui sont sous le feu avec moins le risque de se retrouver pris au milieu des combats.

这将使能够离开受到炮火袭击城镇和村庄,而陷入战斗中风险较小。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Ma mère, dit le jeune homme, je serais à vos ordres, et vous savez avec quel bonheur, si une affaire pressée et importante ne me forçait à vous quitter toute la soirée.

“妈,”那青年说,“你知道我很高兴陪你,但有一件很要紧重大事情使我不得不离开你一晚上。”

评价该例句:好评差评指正
名人书信

Je porte en moi la mélancolie des races barbares, avec ses instincts de migrations et ses dégoûts innés de la vie qui leur faisaient quitter leur pays comme pour se quitter eux-mêmes.

我带着野蛮种族忧郁,他迁徙本能和对生活天生厌恶使离开自己国家,仿佛要离开自己。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷科普时间

Un scientifique américain, Rhett Allain, professeur de physique, s'est même amusé à faire des simulations pour savoir quelle force il faudrait appliquer sur la Lune, pendant combien de temps et dans quelle direction, pour lui faire quitter son orbite.

一位美国科学家,物理学教授,瑞德阿兰甚至做了模拟,以找出必须对月球施加多大力,多长时间,在什么方向上,才能使离开轨道。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2020年2月合集

Cette semaine, deux liaisons aériennes ont permis à des malades yéménites de quitter la capitale, Sanaa, pour se rendre à Amman, la plus grande ville de Jordanie, située à environ 2000 km, afin d’y être soignés. Correspondance à Amman, Jérôme Boruszewski.

本周,两条空中连接使也门患者能够离开首都萨那,在大约2000公里外约旦最大城市安曼接受治疗。安曼通信,杰罗姆·博鲁谢夫斯基。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Mais à la condition seulement que mon départ puisse rendre la paix à deux personnes : à votre fille qui dort dans une tanière alors qu'un noble destin l'attend, et à ma malheureuse partie droite qui ne doit pas rester aussi seule.

但前提是我离开使两个人恢复平静:一个是睡在书房里女儿,等待着她是崇高命运,另一个是我不幸右边,她不能这样孤独。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


quartzo, quartzolite, quartzpebbles, quasar, quasi, quasi-certitude, quasi-contrat, quasi-délit, quasifission, quasiment,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接