Les dépenses excessives l'obligent à quitter la France, il se rend à Bruxelles.
过度的挥霍使他不得不离开法国,后来他去了布鲁塞尔。
Leur principale préoccupation était que, malgré la présence de la police de la MINUT et le la force internationale de sécurité à Dili, la situation en matière de sécurité ne les incitait guère à quitter le camp et à retourner dans leurs foyers.
这些主要担心的是,尽管有东帝汶综合团警察和国际安全部队在帝力的存在,但安全情况使他们无法离开营地返回家园。
Dans son volet humanitaire, le système belge de lutte contre la traite des êtres humains permet aux victimes qui quittent le milieu d'exploitation, qui collaborent avec les autorités judiciaires et qui acceptent l'accompagnement par un centre d'accueil spécialisé de bénéficier de titres se séjour spécifique.
出于道主义的考虑,比利时的打击贩卖
口制度可以使离开剥削场所并与司法当局合作和同意接受专门接待中心帮助的受害者享有特别居留资格。
La Convention relative aux droits de l'enfant contient plusieurs articles qui ont pour objet d'exposer clairement les obligations qui incombent aux États d'aider les familles à jouer leur rôle et de ne retirer aux parents la garde de leurs enfants que si certaines conditions sont remplies.
《儿童权利公约》载有若干条款,明确规定缔约国有义务支持家庭的作用,并有义务仅只在符合某些条件的情况下才可使儿童离开父母的照料。
Ils ont indiqué que les travaux de construction de la route les avaient obligés à quitter leurs terres ancestrales et que nombre d'entre eux étaient morts de la grippe, de la tuberculose, de la rougeole, de maladies vénériennes et d'autres maladies épidémiques survenues depuis le lancement du projet.
他们说,建设公路使他们被迫离开祖传的土地,他们中的许多因为这个项目死于流行性感冒、肺结核、麻疹、性病和其他传染病。
En vertu de l'article 84 de la « loi relative aux Forces d'autodéfense », ces Forces peuvent, lorsqu'un aéronef étranger pénètre dans l'espace aérien au-dessus du territoire japonais en violation du droit international, de la loi relative à l'aviation et des dispositions d'autres lois, le forcer à atterrir ou prendre les mesures nécessaires pour qu'il quitte l'espace aérien du territoire japonais.
根据“自卫队法”第84条,自卫队可以在外国航空器违反国际法、航空法和其他法律规定侵入日本领空时,对其进行迫降或采取必要措施使其离开日本领空。
Conformément au paragraphe 3 de l'article 2 du Pacte, l'État partie est tenu d'assurer à l'auteur, à son épouse et à ses enfants un recours utile sous la forme d'une indemnisation et de la restitution immédiate du passeport de l'épouse, pour permettre à celle-ci et aux enfants qui figurent sur son passeport de quitter l'État partie aux fins du regroupement familial.
根据《公约》第二条第3款,缔约国有义务确保提交、他的妻子和子女获得有效的补救,包括赔偿、尽快归还提交
妻子和孩子的共同护照,使他们能够离开缔约国,实现家庭团聚。
À cet égard, s'il est indiscutable qu'une distinction doit être faite entre l'expulsion d'étrangers en situation régulière sur le territoire d'un État et celle d'étrangers en situation irrégulière, il est essentiel d'accorder à tout étranger menacé d'expulsion un délai raisonnable pour régler ses affaires personnelles avant de quitter le pays, tout comme il est essentiel de veiller au respect de sa dignité et de tous ses droits.
在这一方面,当然应该对驱逐合法停留在一国的外国和驱逐非法停留的外国
这两种情况加以区分,同时还必须给予面临驱逐的任何外国
一段合理时间,使其在离开该国以前能够处理好私
事务,并且还必须尊重此
的尊严及其所有权利。
Même si l'on part de l'hypothèse que dans tous les villages attaqués, il y avait des rebelles ou, à tout le moins, que quelques rebelles s'y cachaient, ou que certaines personnes appuyaient les rebelles - hypothèse qui n'est guère étayée par les documents et informations recueillis par la Commission - les attaquants n'ont pas pris les précautions nécessaires pour permettre aux civils de quitter les villages ou de se mettre de toute autre façon à l'abri des attaques.
即便假定他们进攻的所有村庄中当时曾有反叛分子或至少躲藏着一些反叛分子,或有支持反叛分子这种说法很难得到委员会收集的物证和资料的佐证,攻击者也没有采取必要的预防措施,使平民能离开村庄,或以其他方式保护他们免受攻击。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un scientifique américain, Rhett Allain, professeur de physique, s'est même amusé à faire des simulations pour savoir quelle force il faudrait appliquer sur la Lune, pendant combien de temps et dans quelle direction, pour lui faire quitter son orbite.
一位美国科学家,物理学教授,瑞德阿兰甚至做了模拟,以找出必须对月球施加多大力,多长时间,在什么方向上,才能使
,离开轨道。
Cette semaine, deux liaisons aériennes ont permis à des malades yéménites de quitter la capitale, Sanaa, pour se rendre à Amman, la plus grande ville de Jordanie, située à environ 2000 km, afin d’y être soignés. Correspondance à Amman, Jérôme Boruszewski.
本周,两条空中连接使也门患者能够离开首都萨那,在大约2000公里外约旦最大城市安曼接受治疗。安曼
通信,杰罗姆·博鲁谢夫斯基。