Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,疤痕常在。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤口愈合,疤痕常在。
Nous continuons d'en ressentir la blessure béante dans le cœur de notre société.
那仍然是我们社会心灵中一处尚未愈合伤口。
Nous devenons simplement un pansement très cher posé sur une plaie ouverte non soignée.
我们成了一种贴在外露和未愈合伤口上
昂贵膏药。
Cela bénéficiera au processus de guérison et renforcera l'identité nationale des républiques de l'ex-Yougoslavie.
这有利于在前南斯拉夫开展愈合伤口和加强各共和进程。
Nous savons qu'il faudra du temps pour guérir les blessures, qu'elles soient physiques ou morales.
我们知道肉体或情
伤口需
时间来愈合。
Vous avez un courage invincible - vos blessures guériront vite.
你们有着不可征服精神,你们
伤口会很快得到愈合。
La blessure s'était cicatrisée.
伤口愈合了。
Sa plaie se referme.
他伤口愈合了。
Nous sommes décidés à continuer le processus d'apaisement et de normalisation des relations avec notre voisin.
我们致力于继续愈合伤口和我们邻
关系正常化
进程。
Le Rwanda a réagi avec courage pour panser ses blessures, en alliant justice, pardon et réconciliation nationale.
卢旺达为愈合伤口采取了勇敢回应办法,
时致力于正义、宽容和民族和解。
Troisièmement, le développement socioéconomique est une composante capitale de la prévention des conflits et de la cicatrisation après les conflits.
第三,社会经济发展是预防冲突和冲突发生后愈合伤口成份。
Le Kosovo-Metohija représente une plaie béante pour les Serbes et les Albanais, ainsi que pour la communauté internationale dans son ensemble.
科索沃和梅托希亚是塞族人和阿族人也是整个际社会尚未愈合
伤口。
Le travail du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est très important pour cicatriser les blessures et assurer une paix durable dans les Balkans.
前南斯拉夫问题际刑事法庭
工作对愈合伤口和实现巴尔干地区持久和平至关
。
L'utilisation d'instruments non stérilisés, la présence de plaies ouvertes ou non soignées ou d'autres complications découlant de cette pratique facilitent l'entrée du VIH dans le corps.
使用未经消毒工具、未愈合
伤口以及此过程引起
其他并发症,便于艾滋病毒进入身体。
Auschwitz-Birkenau, Bergen-Belsen, Treblinka et les autres camps de la mort sont de ces lieux emblématiques qui subsistent comme une blessure toujours ouverte dans la conscience morale de l'humanité.
奥斯威辛集中营、比肯·威尔森集中营、特雷布林卡集中营以及其他死亡营就是这种永不消失具有象征性
地方。 它们是人类道德良心中永不愈合
伤口。
Chaque pays donne à sa transition une empreinte propre, s'efforçant, malgré la complexité de la crise, de panser ses blessures à sa manière et avec les institutions dont il dispose.
每个过渡情况各不相
,尽管危机情况复杂,但都努力以自己
方式,凭自己
体制来愈合伤口。
L'Organisation des Nations Unies a un rôle primordial à jouer dans le rétablissement de ces relations de confiance, car les plaies béantes de plusieurs années d'instabilité sont loin d'être cicatrisées.
由于多年不稳定所造成
巨大伤口远远没有愈合,联合
需
在恢复这种信任关系中发挥
作用。
Cela pose plusieurs problèmes de santé à la victime - douleur, hémorragies, traumatisme, lente guérison, accouchements prolongés, difficultés et douleurs lors des rapports sexuels, et dépression et frustration dans la vie adulte.
这给受害人造成一些健康问题,其中包括,痛苦、大出血、受惊吓、伤口愈合迟缓、难产、性交痛以及以后生活压抑和沮丧。
S'ils venaient à perdurer, ces fléaux empêcheraient les plaies ouvertes par le démembrement violent de l'ex-Yougoslavie de se refermer et les pays auxquels il a donné naissance de pouvoir aller de l'avant.
如果这些灾祸继续存在,前南斯拉夫猛烈解体造成伤口就不可能愈合,解体后建立
也无法前进。
Elle va permettre de consolider les efforts de la communauté internationale en vue d'un véritable règlement de la situation en Iraq, qui reste une plaie ouverte au Moyen-Orient et dans toute la politique internationale.
这将有助于确保汇集际社会
努力,以便实现伊拉克局势
政治解决,而伊拉克局势仍然是中东和整个世界政治中
一个未愈合
伤口。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。