Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤愈合,疤痕常在。
Même quand la blessure guérit, la cicatrice demeure..
伤愈合,疤痕常在。
La blessure s'était cicatrisée.
伤愈合了。
Sa plaie se referme.
他伤愈合了。
Nous savons qu'il faudra du temps pour guérir les blessures, qu'elles soient physiques ou morales.
我们知道肉体或感情的伤时间来愈合。
Nous continuons d'en ressentir la blessure béante dans le cœur de notre société.
那仍然是我们社会心灵中一处尚未愈合的伤。
Vous avez un courage invincible - vos blessures guériront vite.
你们有着不可征服的精神,你们的伤会很快得到愈合。
Cela bénéficiera au processus de guérison et renforcera l'identité nationale des républiques de l'ex-Yougoslavie.
这有利于在前南斯拉夫开展愈合伤和加强各共和国国家感的进程。
Nous devenons simplement un pansement très cher posé sur une plaie ouverte non soignée.
我们成了一种贴在外露和未愈合的伤上的昂贵膏药。
Nous sommes décidés à continuer le processus d'apaisement et de normalisation des relations avec notre voisin.
我们致力于继续愈合伤和
我们邻国的关系正常化的进程。
Le Rwanda a réagi avec courage pour panser ses blessures, en alliant justice, pardon et réconciliation nationale.
卢旺达为愈合伤采取了勇敢的回应办法,
时致力于正义、宽容和民族和解。
Troisièmement, le développement socioéconomique est une composante capitale de la prévention des conflits et de la cicatrisation après les conflits.
第三,社会经济发展是预防冲突和冲突发生后愈合伤的重
成份。
Le Kosovo-Metohija représente une plaie béante pour les Serbes et les Albanais, ainsi que pour la communauté internationale dans son ensemble.
科索沃和梅托希亚是塞族人和阿族人也是整个国社会尚未愈合的伤
。
Le travail du Tribunal pénal international pour l'ex-Yougoslavie est très important pour cicatriser les blessures et assurer une paix durable dans les Balkans.
前南斯拉夫问题国法庭的工作对愈合伤
和实现巴尔干地区持久和平至关重
。
L'utilisation d'instruments non stérilisés, la présence de plaies ouvertes ou non soignées ou d'autres complications découlant de cette pratique facilitent l'entrée du VIH dans le corps.
使用未经消毒的工具、未愈合的伤以及此过程引起的其他并发症,便于艾滋病毒进入身体。
Auschwitz-Birkenau, Bergen-Belsen, Treblinka et les autres camps de la mort sont de ces lieux emblématiques qui subsistent comme une blessure toujours ouverte dans la conscience morale de l'humanité.
奥斯威辛集中营、比肯·威尔森集中营、特雷布林卡集中营以及其他死亡营就是这种永不消失的具有象征性的地方。 它们是人类道德良心中永不愈合的伤。
L'Organisation des Nations Unies a un rôle primordial à jouer dans le rétablissement de ces relations de confiance, car les plaies béantes de plusieurs années d'instabilité sont loin d'être cicatrisées.
由于多年的不稳定所造成的巨大伤远远没有愈合,联合国
在恢复这种信任关系中发挥重
作用。
Chaque pays donne à sa transition une empreinte propre, s'efforçant, malgré la complexité de la crise, de panser ses blessures à sa manière et avec les institutions dont il dispose.
每个国家的过渡情况各不相,尽管危机情况复杂,但都努力以自己的方式,凭自己的体制来愈合伤
。
Cela pose plusieurs problèmes de santé à la victime - douleur, hémorragies, traumatisme, lente guérison, accouchements prolongés, difficultés et douleurs lors des rapports sexuels, et dépression et frustration dans la vie adulte.
这给受害人造成一些健康问题,其中包括,痛苦、大出血、受惊吓、伤愈合迟缓、难产、性交痛以及以后生活的压抑和沮丧。
S'ils venaient à perdurer, ces fléaux empêcheraient les plaies ouvertes par le démembrement violent de l'ex-Yougoslavie de se refermer et les pays auxquels il a donné naissance de pouvoir aller de l'avant.
如果这些灾祸继续存在,前南斯拉夫猛烈解体造成的伤就不可能愈合,解体后建立的国家也无法前进。
À mes frères et sœurs ivoiriens, je voudrais solennellement dire que le besoin d'une Côte d'Ivoire définitivement guérie de ses blessures est devenu plus urgent, autant pour eux-mêmes que pour nous tous dans la sous-région.
对于我的科特迪瓦兄弟姐妹们,我郑重指出,
有一个伤
愈合的科特迪瓦,对于科特迪瓦人自己和我们次区域的所有人来说已成为当务之急。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。