Comme elle fait son travail de très bonne heure, il n'y a encore personne.
于她起得很早去于活,此时尚未有人上班,谁也不清楚她的活动。
Comme elle fait son travail de très bonne heure, il n'y a encore personne.
于她起得很早去于活,此时尚未有人上班,谁也不清楚她的活动。
En chemin, sur le cliché ancien, elle rencontre une statue que l’on distingue mal.
在老照片的路上,有一个我们在照片上看不太清楚的雕像。
Leur portée réelle, sur laquelle nous continuons de recevoir des informations l'est moins.
也许不那么清楚的是其规模,因为这样的情况仍在出。
Le raisonnement qui sous-tend cette affirmation n'est pas clair.
我们不清楚这么说的在。
Je ne sais pas quelle a été la délimitation exacte du cadre de ces élections.
我不清楚这些举的范围的准确
。
Nous ignorons ce que seront les 40 prochaines années.
在还不清楚今后的40年会带来什么。
Comment ces points ont-ils été traités dans la loi adoptée?
她不清楚这部通过的法律是如处置这些问题的。
Elles étaient cependant ignorantes des formes de la contamination sexuelle.
不过,他们不清楚性感染的形式。
Ça, je ne comprends pas très bien.
我说过,我不完全清楚他的含义是什么。
On ne sait toutefois pas très bien comment définir ces cas.
但不清楚的是应当如定这些情形。
Le Comité ne voit donc pas au juste quelles étaient les conditions de paiement.
所以,小组不清楚付款的确切条件。
Le Comité ne comprend pas pourquoi le Ministère n'a pas payé l'intégralité des montants.
同样不清楚的是,水电部为什么没有支付全部金额。
Le texte actuel n'est pas suffisamment clair.
对此目前的案文是不清楚的。
Ce n'était pas l'intention, mais s'agit-il vraiment d'une interdiction « à caractère humanitaire »?
这虽然不是有意的,但不清楚的是,这是否是一种“人道主义性质的禁止”。
Aucune indication claire n'a été fournie quant à la façon dont ces camions sont sélectionnés.
目前并不清楚这些接受扫描的卡车是如出来的。
Mme Saiga continue à ne pas bien comprendre ce que recouvre le congé parental.
Saiga女士说,她仍然不清楚育儿假的问题。
Mais il devient évident que celle-ci s'applique déjà aux décisions sur la revitalisation elle-même.
但是,在已经清楚:不落实的情况从关于振兴工作本身的决定开始。
Il est difficile d'imaginer des cas qui ne sont pas déjà visés par les dispositions.
不清楚的是哪些没有涵盖在内的案例可加以考虑。
Le Groupe de contrôle ignore la suite qui a été donnée à cette demande.
监察组不清楚这一请求的目前状况。
Je ne suis pas sûr de la réponse à cette question.
我不清楚,对此问题的答案是什么。
声明:以上例句、词性分类均互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发
问题,欢迎向我们指正。