Coupez les pointes d'asperges et taillez la partie tendre en rondelles.
芦笋切掉首尾两端,再把嫩的分切成片。
Coupez les pointes d'asperges et taillez la partie tendre en rondelles.
芦笋切掉首尾两端,再把嫩的分切成片。
Ainsi le processus d'adaptation commençait-il et s'achevait-il par le développement de l'information.
就此而言,处于适应进程首尾的都信息开发。
La politique de développement de Maurice était cohérente et reposait sur un consensus.
毛里求斯的发展政策一贯首尾相应的,建立在共识之上的。
Jusqu'à Hasbaye, il était escorté par deux véhicules blindés de transport de troupes de la FINUL, l'un à l'avant et l'autre à l'arrière.
在离开Marjayoun前往Hasbaye时,车队首尾有联黎队的2辆装甲运兵车护送。
Dans le rituel de l'Organisation des Nations Unies, quand il s'agit d'entamer une phase pendant qu'on en achève une autre, les travaux du Comité préparatoire ont été couronnés de beaucoup de succès.
在联合国各阶段首尾相续的中,筹备委员会的
非常成功的。
Il convient en effet de s'attaquer à ces causes dans le cadre d'un effort cohérent, bien planifié, coordonné et exhaustif, et en utilisant toute la panoplie des outils politiques, sociaux et développementaux.
应该利用政治、社会和发展手段,首尾一贯、计划周密、协调一致、全面化解这些根源。
Moins de la moitié des documents de stratégie pour la réduction de la pauvreté mentionnent les forêts et moins d'un quart définissent une stratégie transsectorielle cohérente intégrant les forêts et leur gestion durable.
各国的《减贫战略文件》中不到一半提到森林,不到四分之一载有门、首尾连贯、把森林和可持续森林管理包括在内的战略。
En plus d'adopter une déclaration, la Conférence est convenue des grandes lignes d'un plan d'action visant à promouvoir le développement et l'application de la science et de la technologie et à guider la mise au point d'un plan stratégique cohérent.
除了通过了一项宣言外,会议还商定了一促进科学和技术的发展和应用的行动计划纲要,以及指导拟订一
首尾一致的商业计划。
L'UNICEF dans sa programmation et dans la mobilisation des ressources est conscient du fait que les phases de secours d'urgence, de redressement, de reconstruction et du développement en général ne sont pas consécutives, mais se recoupent et souvent sont concomitantes.
在其方案拟定和资源调动中,儿童基金会认为,救济、善后、重建和发展这几阶段一般来说不
首尾相连而
相互重叠甚至经常
同时进行的。
Parmi les mesures de mise en valeur des ressources humaines figurent l'élaboration et la mise en oeuvre de programmes détaillés en vue d'une approche générale et cohérente pour répondre aux besoins fondamentaux en ressources humaines dans le domaine des sciences de la mer.
在人力资源开发方面建议的措施有:制订和执行综合方案,以范围广泛及首尾一致的方式满足在海洋科学方面的核心人力资源需要。
Dans chaque cas, la perspective systémique, de bout-en-bout, fournie par l'approche de la gestion de la chaîne d'approvisionnement peut aider à concevoir et à ajuster les mesures de facilitation du commerce de façon à répondre aux exigences globales et aux besoins précis des filières commerciales par lesquelles passent des produits déterminés.
在上述每种情况下,这种供应链管理办法提供了系统的、首尾相接的画面,这或许有助于制定和调简化贸易手续的办法,以符合与具体产品贸易交易有关的贸易渠道的一般条件和具体需要。
Car l'homme, situé au début et à la fin du développement, entend être partout présent et préséant dans le cheminement des cultures vers la « civilisation de l'universel » que chante Léopold Sédar Senghor, ou l'avènement du « Millénaire des lumières » que scande, à l'unisson, Maître Abdoulaye Wade, Président de la République du Sénégal.
处于发展首尾阶段的人类必须处处伴随文化向“宇宙文明”进步的过程,就象利奥波德·塞达尔·桑戈尔诗句描述的,也如同塞内加尔共和国总统阿卜杜拉耶·韦德在“千年之光”来临时激昂陈词的那样。
Donnant des exemples du manque de coordination et de cohérence dans le traitement du commerce et du financement, respectivement, il a fait remarquer que les mesures unilatérales de libéralisation du commerce imposées parmi les conditions d'octroi de prêts par les institutions financières multilatérales dans le cadre des programmes d'ajustement structurel n'étaient pas considérées comme assimilables à des concessions dans les négociations relatives à la libéralisation du commerce menées au niveau multilatéral dans le cadre de l'OMC.
在说明分别处理贸易与资金上缺乏协调及首尾一贯做法,他指出,结构调方案范围内视为从多边金融机构借款条件一
分的单方面贸易自由化,在世贸组织多边贸易谈判中关于贸易自由化的谈判不再当
减让内容。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,分未经过人
审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。