Pour être utile, l'aide doit être accessible, prévisible et non fragmentée.
援助必须获得、
预测、
零散,
有实际意义。
Pour être utile, l'aide doit être accessible, prévisible et non fragmentée.
援助必须获得、
预测、
零散,
有实际意义。
Il est donc logique qu'elle s'applique également aux véhicules de transport routier autres que les remorques.
只有使这条规定也适用车类的公路货物运输车辆,
合理的。
Seules les entités non autonomes et « les territoires occupés illégalement » ont le droit de revendiquer leur indépendance ou de faire sécession.
只有自治领土和“
法的被占领土”
有独立或分离的权利。
Par exemple, les non-résidents fournissant des services dans le pays ne sont généralement imposés que lorsqu'ils y ont un établissement permanent.
例如,提供管辖范围内服务的居民一般只在他们拥有永久营业地时
被征税。
En fait, il faut que le nombre de ces « étudiants âgés » soit supérieur à celui des individus d'âge scolaire non scolarisés.
实际上,这些“大龄学生”的人数必须超过学龄人口中的学生人数,入学率
会超过100%。
Les non-Gibraltariens ne peuvent travailler à Gibraltar que s'ils ont obtenu un permis conformément aux dispositions de la loi sur l'emploi.
其他直
罗陀人只有在根据《就业法案》取得工作许
证的情况下,
有权在直
罗陀参加工作。
Chiens détecteurs d'explosifs: Les chiens ne repèrent les MAMAP qu'à une certaine profondeur et dans de bonnes conditions météorologiques et climatiques.
只有在环境条件良好,深度一定的情况下,狗会嗅出
杀伤人员地雷。
De plus, le statut des fonctionnaires n'autorise que depuis peu le travail à temps partiel pour les personnes en poste à l'étranger.
另外,公务员法规在不久以前允许驻外人员从事
全职工作。
Cependant, la mise en œuvre de la transparence, pour être crédible, exige qu'elle soit menée de façon agréée, non discriminatoire et complète.
增进透明度的措施必须自愿的,
歧视性的,完整的,
靠。
Ces renseignements seraient communiqués au CPC, qui en a besoin pour pouvoir examiner un programme et décider s'il est ou non nécessaire.
方案协调会需要这项信息,能够审查和评价某一方案的价值、必要性和
必要性。
La présente section est consacrée aux stocks halieutiques qui ne sont pas composés d'espèces hautement migratoires et se trouvent exclusivement en haute mer.
本节讨论高度洄游而且只在公海
有的鱼类种群。
Ceux qui ne sont pas des parents proches du prisonnier ont souvent besoin de deux autorisations dont la délivrance peut prendre des mois.
囚犯近亲的亲属探访需要两种许
,要申请好几个月
批。
Seuls peuvent être exportés les déchets non dangereux destinés au recyclage et à condition que l'exportateur ait reçu une licence à cet effet.
出口者只有在获得适当许后
出口
以回收的
危险废物。
Ces renseignements seraient communiqués au CPC, qui a besoin de cette information pour pouvoir examiner un programme et décider s'il est ou non nécessaire.
方案协调会需要这项信息,能够审查和评价某一方案的价值、必要性和
必要性。
Toutefois, d'autres sûretés sans dépossession, par exemple les hypothèques mobilières, ne seront reconnues que s'il est possible d'établir un parallèle avec une sûreté interne équivalente.
但其他的
占有性担保权利,例如动产抵押,只有能够类推为等同的国内担保权利时,
将获得承认。
Mais ce processus ne sera terminé, et il doit l'être, que lorsque les 16 derniers territoires non autonomes auront exercé leurs droits inaliénables à l'autodétermination.
但,只有在剩下的16个
自治领土都行使了不
剥夺的自决权以后,这一进程
结束——它必须结束。
L'Ouganda a été entraîné à son corps défendant dans le conflit parce que les dirigeants congolais précédents ont appuyé les groupes rebelles en lutte contre l'Ouganda.
由以前的刚果领导人支持同乌干达作战的叛乱团伙,乌干达
自愿地卷入这场冲突的。
En ce qui concerne le droit de vote des non Japonais, seuls les ressortissants japonais ayant atteint la majorité de 20 ans ont le droit de vote.
关日本人的选举权问题,只有年满20岁的日本国民
有选举权。
Dans ce premier degré, il n'existe que peu de matières facultatives si tant est même qu'il en existe et les enseignements sont généralement proposés dans les établissements privés.
在这一级,选修课即使有的话也极少,通常只有
公立学校
开设。
Le Comité de la décolonisation ne se sera acquitté de son mandat que lorsque ces territoires auront été décolonisés conformément aux résolutions pertinentes de l'Organisation des Nations Unies.
只有在名单上的所有自治领土都按照联合国各项相关决议脱离殖民地位,委员会的任务
算实现。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。