Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,我,彻底遗忘!
Et je suis plein d'oubli comme vous de silence!
如同你们,静悄悄,我,彻底遗忘!
Il fait silence.
静悄悄。
Une transformation silencieuse est en train de refaçonner le paysage économique et commercial mondial.
场静悄悄
变革正在改变着全球经济和贸易版图。
C'est une cause discrète, car le diabète tue en silence.
种静悄悄
事业,因为糖尿病
无声杀手。
L'année écoulée a été marquée par des progrès discrets dans le domaine des affaires juridiques.
过去年
在法律事务领域静悄悄取得成绩
年。
Le Royaume du Swaziland continue de se développer tranquillement et pacifiquement, conformément aux voeux de notre peuple.
斯威士兰王国继续根据我国人民愿望,静悄悄地、和平地发展。
Toutefois, il s'est récemment produit une révolution tranquille dans le domaine des prêts agricoles, semblable à celle du microfinancement dans les années 90.
最近,在农业借贷方面出现了场静悄悄
革命,它类似于九十年代所发生
小额贷款活动
样。
Cette transformation silencieuse est renforcée par l'investissement, le transfert de technologie et les relations interentreprises au niveau intrarégional, mais aussi au niveau interrégional.
区域内和区域投资、技术转让和企业互动在进
步推进
种静悄悄
变革。
C'est là un tournant qui marque une révolution silencieuse dans l'histoire politique du Bangladesh ainsi que dans l'émancipation politique des femmes au niveau local.
孟加拉国政治史上发起
场静悄悄革命
里程碑,也
赋予基层妇女政治权力
里程碑。
Dans ce sens, le patriotisme tranquille de l'Andorre, ses 700 ans de paix et de communication, peuvent modestement constituer une sorte de modèle historique.
从个意义上讲,安道尔静悄悄
爱国主义及其700年
和平和沟通,可以谦恭地成为
种历史楷模。
Nous trouvons évidemment encourageant que le Secrétaire général souscrit à l'idée que la médiation, de par sa nature même, doit être rapide, sobre et discrète.
我们尤其感到,秘书长也认为,从其性质而言,调解必须迅速、静悄悄和审慎地进行。
Cette révolution silencieuse est également caractérisée par le renforcement de l'investissement, du transfert de technologie et des relations interentreprises Sud-Sud aux niveaux intrarégional et régional.
静悄悄
革命还进
步体现在南南投资
增长、技术转让和区域内和区域
企业
级
活动。
En ce qui concerne leurs interventions discrètes, le défi auquel nous devons faire face consiste à savoir comment transmettre des renseignements sur ces interventions au Conseil?
关于他们静悄悄干预,我们必须面对
挑战
我们如何把此类干预
情况注入安理会
工作?
Puis on se précipita vers la voiture où elle arriva seule, la dernière, et reprit en silence la place qu'elle avait occupée pendant la première partie de la route.
随后人都赶到了车子跟前,她单独地到得最后,静悄悄地重新坐上了她在第天路上坐过
那个位子。
Si les enseignements tragiques de la Guerre sont à tout jamais jetés aux oubliettes de l'histoire, l'humanité aura échoué à la plus grande épreuve qui est de prouver son humanité.
如果战争悲惨教训静悄悄地永远被历史遗忘,人类将通不过对其人性
巨大考验。
L'évolution de ces pays quant aux échanges, à l'investissement et à la croissance a été qualifiée de « transformation silencieuse » et de source d'une « nouvelle géographie du commerce et de l'économie ».
些国家在贸易、投资和增长方面
成绩被称为“静悄悄
转变”,
打造了
个“新
贸易和经济地理格局”。
C'est pourquoi le Bangladesh défend des causes à l'ONU, non pas des causes perdues mais de nobles causes et, souvent, comme dans le cas qui nous occupe, des causes discrètes.
就
为什么孟加拉国支持联合国
事业——
些不
败局已定
事业,而
崇高
事业——因此往往也就像糖尿病问题
样,
静悄悄
事业。
Les modalités de la fourniture de l'aide ont également été améliorées et visent la réduction des coûts de transaction par le biais de partenariats silencieux et de la délégation des pouvoirs.
此外,提供援助办法也得到改进,其目
在于通过静悄悄
协作和下放权力来降低交易费用。
De leurs performances en termes de commerce, d'investissement et de croissance, on a pu dire qu'elles constituaient une « transformation silencieuse » et qu'elles étaient à l'origine d'une « nouvelle géographie du commerce et de l'économie ».
人们描述些国家在贸易、投资和增长方面
表现
“
场静悄悄
变革”,
打造了
个新
贸易经济地理格局”。
Souvent, la tâche des Nations Unies consiste à donner aux peuples du monde ce que le Président des États-Unis a appelé la possibilité de vivre le miracle tranquille d'une vie normale, affirmation que d'aucuns refusent d'admettre.
联合国任务往往
如克林顿总统所说,给世界人民
个过正常生活
静悄悄奇迹
机会,许多人都被剥夺了
个机会。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。