Cela m'ôte un poids de dessus la poitrine .
这件事使我负。
Cela m'ôte un poids de dessus la poitrine .
这件事使我负。
Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.
他承认了错误,感到负。
Le taux d'obésité va constituer également une lourde charge sur le système de santé.
肥胖率将成为健康系统一个沉
负担。
Elle a été soulagée d'apprendre son retour.
听到他回来消息, 她才感到
负。
La dette extérieure constitue un lourd fardeau pour les pays pauvres.
外债是穷国一个沉
负担。
Les pays les moins avancés ne pouvaient plus faire face au fardeau de la dette.
最不发达国家债务负担不堪
负。
Cela représente un lourd fardeau pour les peuples du monde.
这给世界各国人带来了沉
负担。
Elles enfoncent lourdement la vie de chaque citoyen.
它们给每一位公生活都造成沉
负担。
La Russie a pris une lourde responsabilité en opposant son veto à ce texte.
俄罗斯对草案行使否决权,担起沉负担。
L'Afrique, par exemple, assume un lourd fardeau d'analphabétisme, de pauvreté et de maladie.
例非洲肩负着文盲贫困和疾病
沉
负担。
Le système est asphyxié par le nombre excessif d'accords et d'engagements.
该体制目前已因协定和承诺而不堪
负。
En conclusion, nombre de nos pays croulent aujourd'hui sous le poids de la dette internationale.
最后,我们有很国家现在因不堪国际债务
负而坠落。
Margrit Bigler-Eggenberger, Et si la Justice ôtait son bandeau?
参看Margrith Bigler-Eggenberger, 《果司法机构卸下
负?
Je me dételle maintenant de cette tâche, avec soulagement mais non sans regret.
我现在虽负但并非没有遗憾地卸下这一
任。
La reconstruction est une tâche immense qui impose une lourde tâche à l'Administration de transition.
建
巨大任务给
渡政府造成了沉
负担。
Le lourd fardeau des problèmes économiques tombe principalement sur les épaules des femmes.
经济问题沉
负担主要落在了妇女
双肩上。
Le sida constitue une menace pour l'humanité et représente un lourd fardeau pour le développement.
艾滋病是对人类威胁,是发展
沉
负担。
D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.
近期估计表明,疟疾为卫生系统带来沉
负担。
C'est aussi une aide provisoire qui impose un lourd fardeau aux ressources de la Syrie.
这也是一种给叙利亚资源造成沉负担
临时援助。
Le financement représente un défi colossal pour les budgets nationaux déjà lourdement grevés.
资金筹措对于业已不堪负
国家预算来说,是一个
大挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。