有奖纠错
| 划词

Le taux d'obésité va constituer également une lourde charge sur le système de santé.

肥胖率将成为健康系统的一个沉担。

评价该例句:好评差评指正

Cela m'ôte un poids de dessus la poitrine .

这件事使我如

评价该例句:好评差评指正

Il est soulagé d'avoir avoué sa faute.

他承认了错误,感到如

评价该例句:好评差评指正

Elle a été soulagée d'apprendre son retour.

听到他回来的消息, 她才感到如

评价该例句:好评差评指正

Le système est asphyxié par le nombre excessif d'accords et d'engagements.

该体制目前已因过多的协定和承诺而不堪

评价该例句:好评差评指正

D'après de récentes estimations, le paludisme pèse lourdement sur les systèmes de santé.

近期的估计表明,疟疾为卫生系统带来沉担。

评价该例句:好评差评指正

Le Rapporteur spécial n'entend pas répéter ici ce qu'il a exposé dans ses rapports précédents.

大会随后通过的关于健康权的决议载有关于“发展中国家造成沉担的疾病”的段落。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont précisément ces types de déplacements qui ne retiennent pas l'intérêt des médias.

这些国家政府强行把人民赶出家园,以便扫清道路,实施农业或发展项目增加移入人口和常住人口的

评价该例句:好评差评指正

Le lourd fardeau des problèmes économiques tombe principalement sur les épaules des femmes.

济问题的沉担主要落了妇女的双肩上。

评价该例句:好评差评指正

Sans ressources financières et humaines suffisantes, le Bureau travaille à la limite de ses capacités.

由于缺乏足够的资金和人力资源,这样的活动已让全球契约办公室不堪

评价该例句:好评差评指正

En conclusion, nombre de nos pays croulent aujourd'hui sous le poids de la dette internationale.

最后,我们有很多国家现因不堪国际债务而坠落。

评价该例句:好评差评指正

Les pays les moins avancés ne pouvaient plus faire face au fardeau de la dette.

最不发达国家的债务担不堪

评价该例句:好评差评指正

Ce lourd fardeau limite, dans une grande mesure, notre capacité de promouvoir le développement social.

这一沉很大程度上限制了我们促进社会发展的能力。

评价该例句:好评差评指正

La situation devient critique lorsque les familles accablées ne reçoivent pas l'aide adéquate.

当不再向不堪的家庭照顾者提供充分的援助时,这个问题就变得尖锐起来。

评价该例句:好评差评指正

Elles enfoncent lourdement la vie de chaque citoyen.

它们给每一位公民的生活都造成沉担。

评价该例句:好评差评指正

C'est aussi une aide provisoire qui impose un lourd fardeau aux ressources de la Syrie.

这也是一种给叙利亚资源造成沉担的临时援助。

评价该例句:好评差评指正

La Russie a pris une lourde responsabilité en opposant son veto à ce texte.

俄罗斯对草案行使否决权,担起沉担。

评价该例句:好评差评指正

Cela représente un lourd fardeau pour les peuples du monde.

这给世界各国人民带来了沉担。

评价该例句:好评差评指正

Les dépenses publiques demeurent toutefois relativement élevées et grèvent lourdement les budgets des pouvoirs publics.

然而,公共支出仍然相对居高不下,给国家预算造成沉担。

评价该例句:好评差评指正

Margrit Bigler-Eggenberger, Et si la Justice ôtait son bandeau?

参看Margrith Bigler-Eggenberger, 《如果司法机构卸下

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


allylpropymal, allylpyridine, allylpyrrole, allylsénevol, allylsucccinate, allylthéobromine, allylthiocarbimide, allylthiourée, allylurée, allymercaptan,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

MBTI解析法语版

En fait, votre assurance peut devenir écrasante.

事实上,你们的信任会变得不堪重负

评价该例句:好评差评指正
法式生活哲学

Mais c'est quoi ces poids, ces fardeaux qui se déposent ?

但是这些重负,这些担子是什么?

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Harry en ressentit un tel soulagement qu'il faillit éclater de rire.

哈利一下子如释重负,差点儿放声来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Puis, à son grand soulagement, une voix retentit à la porte du wagon.

从开着的车门口传来一阵喊声,使哈利如释重负

评价该例句:好评差评指正
加拿传奇故事

Le cheval noir fit tout le chemin avec sa charge comme si de rien n’était.

那匹马全程都驮着重负就像什么都没有一样。

评价该例句:好评差评指正
德法文化不同

Quand il me remet son cadeau, je pique un fou rire de soulagement.

当他把礼物递给我,我如释重负了。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Lui parler eût, dans ce moment, délivré son cœur d’un grand poids.

这个候跟她谈谈,也许会解除他心上的重负

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Harry sentit une merveilleuse impression de soulagement se répandre dans tout son corps.

哈利松了口气—— 地、如释重负地松了口气,浑身感到一阵轻松,心里热乎乎的。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Tandis qu’à présent je suis soulagé !

“只是现在我才如释重负!”

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il resta assis dans le fauteuil aux chaînes, partagé entre le désarroi et le soulagement.

他一动不动地坐在缠着链条的椅子上,努力使自己从惊愕和如释重负的感觉中缓过来。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Elle saisit le parchemin d'un geste vif et le fourra dans les bras déjà surchargés de Bill.

赶紧把平面图从桌上抓来,塞进比尔已经不堪重负的怀里。

评价该例句:好评差评指正
界 Les Misérables 第五部

Seulement il sent quelque chose comme si la lourdeur de ses pieds croissait à chaque pas qu’il fait.

不过他已感到,似乎每走一步脚上都增加了重负

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Selon la psychothérapeute Sheri Jacobson, se sentir mentalement dépassé peut être une réaction interne à un stress externe excessif.

心理治疗师谢里·雅各布说,感觉心理上不堪重负可能是对外部压力过的内在反应。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Puis, lorsque l’ivrogne les avait dépassées, elle se relevait, et toutes le suivaient en pouffant de rire.

当醉汉父亲走了过去,她才如释重负地站身来,女孩们目送他远去后,便一个个噗噗嗤嗤地出声来。

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

Gravement malade et accablé par les défaites de 1870 et la chute de l'Empire, il meurt à Cannes en 1870.

1870的帝国的衰落使他重病缠身,不堪重负,最终1870卒于Cannes。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le marquis fut délivré d’un poids immense, et surtout flatté, quand il s’aperçut qu’elle n’avait rien dit à sa mère.

侯爵如释重负。特别是他发现她什么也没有对母亲说,就更感到宽慰了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Les habitants ont transporté des centaines de civils à l'hôpital, très vite débordé.

居民们赶紧将数百名平民送往医院,很快不堪重负

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Des incendies toujours plus virulents face à des pompiers grecs débordés.

面对不堪重负的希腊消防员,火势更加猛烈。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Amina, 10 ans, est sauvée et ce sont des larmes de soulagement.

- 10岁的阿米娜得救了,有如释重负的泪水。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Certaines associations d'aide aux familles se disent même assaillies de demandes.

一些家庭支持协会甚至表示,他们的请求不堪重负

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


alofi, alogie, alogique, alogotrophie, aloi, aloïne, aloïnose, aloïque, aloisiite, aloite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接