De plus, nous devrions encourager des mesures de confiance, afin de renouer le dialogue entre Israël et les Palestiniens.
此外,我们必须坚决鼓励建立措施,以便在以色列
巴勒斯坦人之间重建对话。
De plus, nous devrions encourager des mesures de confiance, afin de renouer le dialogue entre Israël et les Palestiniens.
此外,我们必须坚决鼓励建立措施,以便在以色列
巴勒斯坦人之间重建对话。
Elles ne doivent pas être écartées des négociations intercongolaises ni des efforts de relèvement.
不应该将她们置于刚果人对话或重建努力之外。
Le Conseil de sécurité reconnaît également qu'il importe de rétablir le dialogue interpalestinien pour reconstruire l'unité nationale.
安会也确认,恢复巴勒斯坦人之间对话以重建巴勒斯坦民族团结非常重要。
Nous avons bon espoir que l'organisation de la conférence internationale de Moscou contribuera à rétablir les bases du dialogue et de la négociation.
我们相,在莫斯科召开一次国际会议将有助于重建对话
谈判
基础。
L'objectif, de chaque côté, étant de faciliter l'apaisement et la réconciliation, le dialogue et la reconstruction - en un mot - la paix et le développement.
双方目标是促进缔造
平与
解、对话
重建----一句话,
平
发展。
De même, nous leur demandons instamment d'agir rapidement pour rétablir la confiance et reprendre le dialogue en vue de trouver une solution pacifique au conflit.
同样,我们强烈呼吁双方迅速采取行动重建恢复对话,找出
平解决冲突
办法。
À l'heure actuelle, jouant de ses hautes relations tant géorgiennes qu'abkhazes, mon Représentant spécial s'efforce de renouer le dialogue et de réactiver les mécanismes de négociation existants.
目前我特别代表通过与格鲁吉亚
阿布哈兹双方
高级别政治接触,努力在他们之间重建对话并恢复现有谈判机制
活力。
Les mesures visant à rétablir la confiance commencent - et ceci est très important - par l'appren-tissage d'un nouveau langage et par le rétablissement d'un dialogue franc entre les parties.
通过学习一种新语言——这一点非常重要——并通过在各方之间重建坦诚
对话,开始执行旨在重建
措施。
Pour parvenir à cet objectif, comme S. E. M. Natalegava, Président du Conseil de sécurité, l'a indiqué, il faut reconnaître l'importance de la reprise du dialogue interpalestinien pour reconstruire l'unité nationale.
正如安会主席纳塔莱加瓦大使阁下所指出
那样,为实现这一目
,必须确认恢复巴勒斯坦人之间团结对话以重建国家
重要性。
Le travail accompli par le Conseiller spécial du Secrétaire général pour rétablir un dialogue constructif au Myanmar en vue de réunir les partis politiques et les autorités gouvernementales revêt une importance essentielle.
秘书长特别顾问在缅甸重建对话以使各政党政府
解
工作非常重要。
J'engage toutes les parties en cause à prendre les mesures nécessaires pour apaiser les tensions, rétablir la confiance et régler les problèmes qui se posent dans le Bas-Congo par le dialogue.
我敦促有关各方采取必要措施,缓紧张局势,重建
,通过对话解决下刚果省
问题。
Nous mettrons tout en oeuvre pour rétablir la confiance et le dialogue, et nous ferons tout notre possible pour appuyer ce qui pourrait être utile, de l'avis des Palestiniens et des Israéliens.
我们将努力帮助重建并恢复对话,我们还将奋力支持巴勒斯坦
以色列人一致认为有益
东西。
Les dirigeants au Kosovo ont l'importante responsabilité de promouvoir le dialogue, la reconstruction des relations et, en définitive, une vie normale et acceptable pour chaque habitant du Kosovo, quelle que soit son origine ethnique ou culturelle.
科索沃领导人责重大,他们应当促进对话,重建族裔间关系,以及最终为每一个科索沃居民,不分族裔或文化背景,创造一个正常、像样
生活。
L'Union européenne lance un appel à l'Organisation des Nations Unies et à tous les partenaires de l'Afghanistan pour qu'ils appuient les initiatives nationales pertinentes et intègrent pleinement les considérations sexospécifiques dans leur dialogue politique et leurs programmes de reconstruction.
欧洲联盟要求联合国所有阿富汗伙伴支持相关
国家主动行动,并把性别考虑充分列入其政治对话
重建规划中。
Il a ainsi parrainé l'élaboration d'un rapport sur la sécurité des personnes en Asie du Sud-Est dans le but de conférer une dimension régionale aux différentes consultations et options offertes en matière de reconstruction de la région après les conflits.
例如,开发计划署赞助编写了一份关于东南欧人安
保障问题
报告,为涉及该区域冲突后重建
各个政策对话
决策提供了区域性投入。
En tant qu'unique organisation dotée d'un mandat global, les Nations unies sont les plus aptes à relancer le dialogue international, rétablir la confiance au niveau international et adopter des mesures efficaces pour renforcer la paix et la sécurité à l'échelle mondiale.
作为唯一负有球
务
组织,联合国最有能力重振国际对话,重建国际
,以及采取有效步骤促进世界
平与安
。
Tant que l'on ne fera rien contre les incitations à la haine et à la violence, il sera impossible de sortir du règne de la terreur et de la violence pour s'engager sur la voie du dialogue et construire un avenir meilleur.
如果不消除煽动行为,就不可能摆脱恐怖暴力,以走上对话
重建美好未来
道路。
En collaboration avec le Gouvernement belge, UNIFEM a organisé une table ronde des afghanes réunissant des femmes d'origines et d'horizons politiques divers venues d'Afghanistan et d'autres pays, pour engager un dialogue sur la participation des femmes au processus de paix et de reconstruction.
妇发基金同比利时政府合作,召开了一次来自阿富汗境内外具有不同背景政治
仰
阿富汗妇女圆桌会议,进行关于妇女参与
平——重建进程
对话。
Il a également évoqué les progrès accomplis et les faits nouveaux survenus récemment en Iraq, y compris le rôle et le mandat de l'ONU dans le cadre de la promotion de la réconciliation nationale, du dialogue régional, de la reconstruction et du développement.
他还讨论了伊拉克最近进展
发展,包括联合国在促进民族
解、区域对话、重建
发展中
作用
务。
Pour terminer, si le développement politique, social et économique d'Haïti est avant tout une responsabilité qui incombe à Haïti, nous pensons que la communauté internationale est dans obligation d'accompagner le processus de dialogue et de reconstruction en Haïti sur les plans politique et financier.
最后,尽管海地政治、社会
经济发展首先是海地人
责
,但我们认为,国际社会也有义务在政治上
财政上辅助海地
对话与重建进程。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。