Les nuages épais cachent le soleil.
浓云遮住了阳光。
Les nuages épais cachent le soleil.
浓云遮住了阳光。
Le soleil est souvent obscurci par les nuages et la raison par la passion.
太阳常被乌云遮住,理智常被感情淹埋。
D'abord, elle ne l'a pas reconnu, son visage étant mangé par la barbe fournie.
开始,她没有认出他来,浓密胡须遮住了他
脸。
Cet arbre cache la vue.
这棵树遮住了视线。
Israël cherche à cacher le soleil, mais le soleil continuera de briller avec éclat.
以色列正试图遮住太阳,但是太阳光芒将继续照耀。
Tu as de beaux cheveux. Pourquoi tu es obligée de les cacher avec ce truc ?
你有漂亮头发,为什么必须用这玩意遮住它们?
—Trois ans ? j’en doute, dit le paysan en mettant les mains sur les deux yeux du cheval.
“三年?我不相信。”农民说着用手遮住了马两只眼睛。
Mais il pensa que la troupe des fidèles passerait sans l'apercevoir, car l'épaisseur du feuillage le dissimulait entièrement.
不过他觉得这一群人走过时是不会发现他们,因为树林中密密
枝叶已把他们完全遮住了。
L' obscurité empêche de voir, on peut alors se convaincre de la présence de bêtes, d'insectes ou de tous êtres malveillants.
黑暗遮住了眼睛可以看得到,所以人们很容易对在黑夜里出没凶兽,
病
,或者心怀不轨
人产生恐惧。
Dieu est derrière tout, mais tout cache Dieu. Les choses sont noires, les créatures sont opaques. Aimer un être, c’est le rendre transparent.
上帝在一切后面,但是一切遮住了上帝。东西是黑
,人是不透明
。爱一个人,便是要使他透明。
Tous les lits ont des draps spéciaux qui s'arrêtent au niveau des aisselles de la femme mais seulement au niveau de la taille de l’homme allongé à ses côtés.
(你会发现)所有床单都很特别, 它们刚好齐直女人
腋却只够遮住旁边男人
腰.
Alors que rien dans la neige piétons, a atterri à répétée tous les résidents, ce qui YiDuanDuan arrivaient du souterraine vois, avec un morceau de coups, cacher. Non ciblées, infiltration.
路上没有什么行人,只有雪在降落,在隔化,在反复地叙说着那一段段暖人心扉往事,将地下打湿一片,又遮住。没有目
坚持着,浸润着。
Elle utilisera également pour la première fois une technique permettant de bloquer la lumière émise par les étoiles brillantes de façon à pouvoir prendre des images des régions proches des étoiles.
空间干涉测量任务还将开创一种新技术,遮住亮星
光以拍摄星体附近区域
图象。
Le Soleil a été complètement masqué par la Lune pendant 6 minutes et 39 secondes dans une zone peu habitée du Pacifique, un temps record qui ne sera pas battu avant 2132.
太阳被月亮完全遮住时间长达6分39秒,是2132年来最长
日全食。
La fenêtre de la cellule était obstruée par des plaques métalliques empêchant la lumière de pénétrer; la cellule n'était équipée que d'une seule ampoule de faible intensité, allumée 24 heures sur 24.
牢房窗户被铁板遮住,光线无法进入;牢房中只有一盏昏暗
灯,始终开着。
Dans la pratique, la végétation finit par cacher la tige-poussoir si celle-ci n'a pas servi, ce qui ne peut qu'augmenter le risque de voir une personne faire éclater la mine par mégarde.
实际上,置于露天倾斜杆因植物生长而被遮住,只能增加人不小心引爆
危险。
Il ne semble pas que les registres fassent l'objet d'une procédure rigoureuse de contrôle de la qualité, car certaines des entrées étaient illisibles tandis que d'autres avaient été barrées ou recouvertes d'un liquide correcteur.
似乎没有严格程序控制登记册
质量:一些条目难以辨认,还有一些条目被划去或用涂改液遮住。
L'intransigeance qui prévaut actuellement et qui n'a fait que croître depuis que le Représentant spécial a terminé la rédaction du présent rapport, constitue un obstacle qui coûte cher, mais il ne faut pas le laisser occulter l'objectif poursuivi ou barrer le chemin qui mène à sa réalisation.
目前顽固不化如果说有什么改变,就是自本报告内容完成以来更形昭彰,它是一种代价巨大
干扰,但不能让它遮住变化
目标或道路。
Le fait que, pour on ne sait quelle raison, cette salle soit presque en permanence dans l'obscurité, privée de la lumière du jour, ce qui la fait ressembler à la tombe d'un pharaon, et que ses dorures ont, de surcroît, perdu depuis longtemps leur éclat est, à mes yeux, très significatif.
但是出于某种原因,本会议厅似乎永久地笼罩在黑暗中,外界光线全都被遮住,使它看起来像一个法老
坟墓,而且连久远时代前闪烁发亮
金色都已经消失,我认为这本身就很有象征意义。
Le fait de couvrir d'une toile bleue le « Guernica » de Picasso ne voile pas la mise en garde qu'un tel tableau donne au Conseil de sécurité - une mise en garde que l'on ne saurait ignorer - en ce qui concerne le caractère exceptionnel d'un recours à la force, exercé au nom des États Membres de l'ONU et à propos duquel l'Histoire réclamera des comptes.
用一块蓝色帆布遮住毕加索“Guernica”并不能掩盖这样一个事实:它是对安全理事会
一个不可忽视
警告,反映了代表联合国所有会员国行使动武特权
特殊性质,历史将要求说明责任。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。