L'apprentissage des métiers d'ingénierie est également dispensé au chantier de constructions navales local dans le cadre d'un projet géré par l'État.
根据政府的培训计划,在当地造也可提供工程专业的学徒实习机会。
L'apprentissage des métiers d'ingénierie est également dispensé au chantier de constructions navales local dans le cadre d'un projet géré par l'État.
根据政府的培训计划,在当地造也可提供工程专业的学徒实习机会。
Depuis 1978, les sujets choisis par Edward Burtynsky varient entre mines, carrières, usines de recyclage, gisements pétroliers, raffineries et chantiers navals.
自1978年以来,Edward Burtynsky选择的主题包括矿山、露天采石场、回收工、石油矿井、石油提炼
和造
。
Dès le début de la période de transition, de grands efforts ont été faits pour restructurer ces entreprises (chantiers navals et banques notamment).
自过渡时期开始以来,为改组国有企业(例如造和银行)已作出巨
。
Le projet a été dénommé « Étoile d'espoir », du nom du chantier naval Zvezda (qui signifie « espoir » en russe) où le projet a été lancé.
这个项目根据启动项目地点的“Zvezda”(俄语意为“星”)造,命名为“希望之星”。
Le coût des réparations ou du remplacement des bateaux, des réparations des ports de pêche, des usines de réfrigération, des chantiers navals, etc., est énorme.
修复或更换渔、修复渔码头、冰
、造
等费用将高得
人。
Établi par le chantier naval et transmis à l'acheteur du navire, ce document sera présenté dans un format permettant d'y inscrire toute modification ultérieure du matériel ou de l'équipement.
这份证件由造提出,转给购
方,并可以记录后来所作的材料或设备的改变。
Par la suite, l'aéroport, la base militaire et la gare de Senaki ont été bombardés, de même que le port maritime, l'usine de construction navale et le nœud ferroviaire de Poti.
此后,Senaki机场、Senaki军事基地和火车站、以及Poti海港、造、
路枢纽也遭到轰炸。
Au début du siècle, Gibraltar est entré dans une nouvelle phase de son histoire : le rocher est devenu une importante base navale, et un chantier naval et un port modernes se sont développés.
到十九世纪末,直布罗陀进入一个新的历史时期:它成为一个重要的海军基地,而且一个现代化造和港口逐渐形成。
Des suggestions ont été formulées, consistant notamment à partager davantage les informations, à mettre en commun les ressources, à accroître les moyens de formation, ainsi qu'à étudier des modalités susceptibles d'encourager les entreprises de construction navale et les fournisseurs à signaler les commandes suspectes.
加强情报交流,集中资源,增加培训机会,并同造商和供应商订立安排,鼓励其报告可疑订单。
Dans le domaine du démantèlement d'anciens sous-marins nucléaires, les résultats concrets de nouveaux projets dans la baie de Saïda et dans le chantier naval de Zvezda, en Extrême-Orient, ainsi que le financement d'autres initiatives de démantèlement de sous-marins nucléaires déclassés marquent une nouvelle étape.
随着Saida湾以及远东地区的Zvezda 造的新项目的执行取得实际成果以及拆毁退役的核潜艇的其它项目所需经费得到落实,拆毁退役核潜艇工作进入了一个新的阶段。
Le plus récent des quatre projets CARDS menés à bien dans le domaine des aides d'État porte sur la fourniture d'une assistance à l'évaluation des plans de restructuration des chantiers navals croates et sur un projet de jumelage avec l'Allemagne et la Slovénie, sur la fourniture d'une assistance et d'un soutien informatiques à la création d'une base de données complète sur les aides d'État (CROSADS).
在国家援助领域最近该方案的四个项目包括:一个帮助克罗地亚造评估和重建计划项目和一个与德国和斯洛文尼亚搭配,为建立一个国家援助综合数据库系统提供援助和信息技术支持的项目。
Ces directives ont été élaborées pour guider l'action de toutes les parties prenantes dans le processus de recyclage, y compris les États du pavillon, les États du port et les États procédant au recyclage, les armateurs, les constructeurs de navires, les fournisseurs d'équipements marins et les centres de recyclage, en appelant leur attention sur les pratiques exemplaires qui tiennent compte des exigences du processus de recyclage de navires tout au long du cycle de vie d'un navire.
《准则》的制定是为了向回收过程的所有利益攸关方(包括旗国、港口国和回收国、
东、造
、远洋设备供应商和回收设施)提供从
舶整个生命周期考虑
舶回收过程的最佳做法指导。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。