Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .
这个隐姓埋名了很长一段时间。
Ce fugitif s'est caché sous un faux nom pendant de nombreuses années .
这个隐姓埋名了很长一段时间。
Ce fugitif s'est caché sous un faux nom depuis longtemps.
这个隐姓埋名了很长一段时间。
L'arrestation de ces deux fugitifs demeure pour le Procureur la priorité absolue.
逮捕这两名仍然是检察官
最高优先。
L'année dernière, la Republika Srpska en Bosnie-Herzégovine (« BiH ») n'a localisé ni arrêté aucun accusé en fuite.
波斯尼亚和黑塞哥维那境内斯普斯卡共和国去年再次没有找
和逮捕所有
。
Certains des évadés avaient été reconnus coupables de crimes graves tels que le trafic de drogues ou le meurtre et condamnés à mort.
一些被判犯有严重罪行,例如毒品交易或谋杀,并已被判处死刑。
La situation des Iraquiens ne vivant pas sur le territoire, qu'il s'agisse d'exilés ou de réfugiés, a provoqué un certain nombre de réactions.
基本上,对于境外伊拉克人
情况,包括
和难民
情况,有着各种不同
反应。
Si l'on ne met pas d'urgence un terme à cette guerre, le déplacement de millions de personnes qu'elle entraînera finira par causer un désastre.
如果不尽快阻止这场战争,数以百万将带来灾难性
后果。
En outre, les anciens exilés sont gravement frustrés par le fait que leur pays d'origine n'arrive pas à répondre convenablement à leurs besoins faute de ressources.
另外,这些从国外返回对其祖国在安置他们
问题上因资源匮乏表现出来
无能倍感失望。
Notre planification est fondée sur l'hypothèse que nous recevrons la pleine coopération de tous les États, en particulier ceux et dans les juridictions desquels les fugitifs sont retrouvés.
我们制定计划以这样假设为基础,即我们将得
所有国家,特别是管辖发现
地点
国家
充分合作。
C'est là une initiative des plus bienvenues, qui facilitera l'accélération du retour des évadés de la LRA en Ouganda et peut ouvrir la voie à la négociation d'une solution rapide et définitive du problème posé par la LRA.
这是一个十分值得欢迎进展,有助于加速向乌干达遣返上帝抵抗军
,并有可能通过谈判及时和最后解决上帝抵抗军问题。
L'Iraq continue d'être confronté à une situation extrêmement difficile d'instabilité et d'insécurité à cause des attaques terroristes quasi quotidiennes lancées par les groupes terroristes, notamment des éléments qui restent fidèles à l'ancien régime iraquien et qui sont vaincus et fugitifs.
由于恐怖主义团伙,包括被击败前伊拉克政权忠诚残余
,几乎每天都发动恐怖主义攻击,因此伊拉克仍处于极为困难
不稳定和不安全局面之中。
Les citoyens qui tentent de fuir le pays seraient lourdement sanctionnés, et le sort des réfugiés est préoccupant; à cet égard, l'intervenant rappelle que les pays qui accueillent des réfugiés sont tenus de respecter leurs engagements en vertu du droit international humanitaire.
试图离国家
公民将受
严重
惩罚,
命运非常令人担忧;关于此问题,发言人呼吁所有接收
国家坚持遵守国际人道主义法规定
义务。
Ainsi, il ressort clairement que les demandes d'extradition de toute personne en fuite sont traitées de la même manière, qu'il s'agisse d'une personne faisant l'objet de poursuites pénales non encore jugées ou d'une personne condamnée par défaut par un tribunal correctionnel ou par contumace par un tribunal criminel.
由此可以明确,引渡任何请求都将一视同仁得
处理,不论此人是否被刑事起诉但尚未判刑,是否已被轻罪或重罪法庭缺席判决。
Un autre acte officiel important intervenu le même jour, est la signature, entre la Fondation Palmarès et les Ministères des sciences et technologie, de la culture et le Conseil national pour le développement scientifique et technologique, d'un accord de coopération pour le soutien des populations des Quilombo (territoires habités par les descendants des fugitifs du temps de l'esclavage).
同一天还有另外一个重要官方行动,就是光荣榜基金会与科技部、文化部和国家科技发展委员会签署了一项支助基隆博(奴隶制时代
后裔
居住地)人民
合作协定。
La définition de l'expression "réfugié au sens de la Convention" posait un autre problème dans la mesure où elle était plutôt limitative et étroite et qu'elle ne s'appliquait qu'à une partie de ceux qui étaient obligés de fuir : d'autres facteurs étaient à l'origine des déplacements massifs de populations, dont les conflits armés ou les actes de violence aveugle pratiqués par les forces armées sur les civils.
另一个问题是,“公约难民”定义相当严格和狭义,仅涵盖被迫
中
一部分人,人口大规模迁移还因武装冲突或武装部队针对平民
不加区分
暴力所引起。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。