Le rappel de ces moments tragiques l'a bouleversé.
对那些悲惨时刻的追令
激动不已。
Le rappel de ces moments tragiques l'a bouleversé.
对那些悲惨时刻的追令
激动不已。
Faut il savoir regarder dans son passé pour ne jamais refaire les mêmes erreurs?
是否应该懂得追过往以便不再重复相同的错误呢?
Grâce à nos débats sur ce thème, l'humanité tourne la page sur un passé en effet très douloureux.
我们在讨论这一问题时,人类实际上是在追非常痛苦的过去。
L'Uruguay a répondu aux questions relatives à l'impunité, à la mémoire et à l'application de la loi no 15848.
乌拉圭解答了关于有罪不罚、追和《第15848号法》的适用问题。
Ce serait là la meilleure façon d'honorer la mémoire des victimes d'hier et de sauver les victimes potentielles de demain.
这将是纪念那些我们今天所追的受害
并拯救那些可能在今后成为受害
的人的最好方式。
Il a demandé à l'Uruguay de faire part de son expérience concernant le droit à la vérité et à la mémoire.
巴西向乌拉圭请教它在了解真相和追权方面的经验。
Certains épisodes évoquent l'ensemble de la carrière d'une personnalité du cinéma au travers de photos ou d'images d'archives, d'extraits de films et de bandes-annonces.
某些片集通过档案照片或影像,电影片段和预告片共同追电影人物的一生。
Si on me presse de dire pourquoi je l’aimais, je sens que cela ne se peut exprimer, qu’en répondant : « Parce que c’était lui, parce que c’était moi ».
蓝颜命薄,三十几岁正当年便撒手人寰。蒙田于是写下了那篇著名的打着探讨友谊名义实则追的《芙蓉女儿诔》:“若问我为何恋着
,思绪万千却无言作答,我只能轻轻地告诉你‘因为那是
,因为那是我’”。
Je m'incline devant la mémoire et le courage de ce héros, mais aussi des membres civils et militaires de l'Opération des Nations Unies au Congo (ONUC), tombés aux côtés de nos soldats en défenseurs de la souveraineté et de l'intégrité de notre territoire.
我追这位英雄,称赞
的勇气,并向在保卫我国主权与领土完整的过程中与我国士兵一起失去生命的联合国刚果行动民事和军事人员表示敬意。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。