Cela est censé aider à assurer la continuité du suivi et de l'évaluation.
这个做法有助于连续不断
后续
和评估。
Cela est censé aider à assurer la continuité du suivi et de l'évaluation.
这个做法有助于连续不断
后续
和评估。
Le FNUAP s'emploie actuellement à la mise en œuvre d'un plan de continuité des opérations à son siège.
人口基金正在总部落实业务连续性管理实施
。
Le Bureau du Procureur poursuit ses travaux sans relâche dans le cadre des recours introduits devant la Chambre d'appel.
在向上诉分庭提出上诉方面,检方
连续不断。
La paix et la sécurité ne sont pas réalisables si l'on ne s'attache pas à progresser dans tous ces domaines.
没有所有这些领域连续
,和平与安全仍
很难想象
。
Récemment, le Gouvernement a également commencé à offrir gratuitement des traitements antirétroviraux aux mères, dans le cadre du continuum des soins.
最近,政府还开始免费向母亲提供抗反转录病毒疗法,连续护理
一部分。
Nous considérons que les présidences ne doivent pas être vues isolément, mais comme une activité continue à la poursuite de nos objectifs.
我们不孤立
看待各届主席
,
把它看
实现我们目标
进行
一项持续和有连续性
。
Celles qui ont accompli au moins une année de travail sans interruption ont droit à une rémunération égale au taux de leur salaire horaire habituel.
至少连续一年
怀孕雇员有权获得标准小时
资。
La poursuite des travaux concernant l'infrastructure des transports sur le Danube en Ukraine dépend directement de la reprise totale de la navigation sur ce fleuve.
乌克兰多瑙河运输基础设施
连续
直接取决于完全恢复沿河
航运。
Dans ce cadre, une étude internationale sur la réglementation des armes à feu1 a été publiée à l'issue d'une enquête à laquelle 53 gouvernements ont répondu.
该进程
一个部分,发表
国际火器管制问题研究报告,1
连续调查
一个成果。
Ceux qui auraient accompli cinq années de service ininterrompu pourraient faire l'objet d'un examen visant à déterminer s'il convient de leur offrir un engagement continu.
在本组织连续服务五年以上人员有资格被考虑转
连续任用。
Ce qu'il faut en retenir est que l'application des IFRS est non pas un processus ponctuel, mais demande un effort continu et un appui institutionnel constant.
实施《国际财务报告准则》并非一次性,
一项要求持续性体制支持
连续性
,这
要更
广泛重视
问题。
Le but de ces congés est de donner aux personnes concernées l'occasion de se détendre et de récupérer après une période de service continu particulièrement difficile.
补偿假目
在这些人员经过一段特别艰难
连续
期后,
其提供休养机会。
D'après le schéma de la Commission, les engagements continus sont destinés aux fonctionnaires de carrière qui assurent la continuité des programmes et exercent des fonctions essentielles.
根据公务员制度委员会框架,连续任用
在本组织核心职能方面提供方案连续性
职业
人员设置
。
Il a le droit de résilier avec effet immédiat le contrat de travail des salariés qui ne reprennent pas leur travail dans un délai de trois jours.
雇主有权立即终止连续三天不雇员
劳务合同。
On garantit au père le droit de prendre son congé annuel pendant le congé de maternité de la femme indépendamment de la période travaillée précédemment chez cet employeur.
规范保证,应丈夫请求其年假可以在妻子休孕产假时给予,与在一个单位连续
时间无关。
Quelques bureaux hors siège signalent aussi qu'ils ont utilisé des rapports nationaux sur le développement humain comme moyen initial de déclencher ou de renforcer un processus régulier de suivi.
几个办事处还报告用国家人类发展报告切入点,推动后续行动或加强进行连续
后续
。
Le dossier de ceux d'entre eux qui auraient accompli cinq années de service ininterrompu pourrait faire l'objet d'un examen visant à déterminer s'il convient de leur offrir un engagement continu.
在本组织连续服务五年人员有资格被考虑转
连续任用。
Selon l'option B, seuls les fonctionnaires en poste dans l'un des deux Tribunaux depuis au moins cinq ans au moment de la cessation de service auraient droit à une prime.
根据选项B,只考虑向在法庭连续任职五年以上人员发放奖金。
La Commission a affirmé qu'elle veillait en permanence à assurer la conformité de ses activités avec les résultats attendus, mais elle n'a produit aucun document qui prouve que c'est effectivement le cas.
虽然公务员制度委员会认这
一项连续性
,可确保对期望目标和可达目标
遵守,但这项活动并没有文件记录。
Dans les plus petites entreprises, ou si les critères de trois années de service continu ne sont pas satisfaits, le choix d'un travail à temps partiel reste soumis à un accord de l'employé.
在小型企业,或连续三年
标准未达到,选择非全时
仍需与雇主签订一份协议。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。