Un même malheur nous assemble.
同一种不幸把我们一
。
Un même malheur nous assemble.
同一种不幸把我们一
。
Nous nous sentons aussi liés au continent africain par des attaches historiques et culturelles.
我们还感觉到历史和文化纽带将我们与非洲大陆一
。
Aujourd'hui, l'économie mondiale est plus que jamais interreliée par le biais des courants d'échanges et des flux d'investissement.
今天,通过贸易和投资流动,世界经济比以往任何时候都更为紧密地相互一
。
Les systèmes de suivi des marchandises utilisés par les transitaires, les transporteurs, les autorités portuaires doivent être reliés entre eux.
必须将货运代理、承运人、港口和运输营运商货物追踪系统
一
。
Il ressort des diverses expériences nationales que les systèmes d'information sont de plus en plus liés les uns aux autres.
各种国家经验说明不同信息系统是如何越来越多地相互
一
。
Elle aide donc les jeunes à se rattacher non seulement au reste du monde, mais aussi les uns aux autres.
因此,全球化不仅仅有助于将青年和世界其他地方一
,也有助于青年之间
相互联系。
Les spécialistes peuvent ainsi demander, échanger et recueillir des informations qui leur sont utiles dans le cadre de leurs activités.
实践社群是指各种便易使用电子邮件网络,它们把专家同其他特派团和总部
对口人员
一
,便他们可以索取、分享和收集有助于其工作
信息。
Les efforts entrepris depuis l'étranger pour développer l'éducation des Khmers Kroms sont bloqués par le Gouvernement, qui y voit des motivations politiques.
外界为支持高棉南柬人教育方面
提高而作
努力受到阻碍,因为越南政府将这些努力与政治动机
一
。
Elle a également commencé à prendre des dispositions pour installer le réseau de communications devant relier le réseau régional au réseau national.
电信联盟也已开始准备提供将区域网与国家网一
继网络。
41.3.2.2 Lorsque la masse stationnaire est constituée de deux véhicules ferroviaires ou plus accouplés, chaque véhicule doit être pourvu de dispositifs amortisseurs.
2.2 当大物体是两个或更多一
铁路车辆时,每个铁路车辆必须配备减震装置。
La prévention, le traitement et la prestation de soins sont intimement liés, et ils sont d'autant plus efficaces qu'on y a recours simultanément.
预防、治疗和护理是一
广泛过程,一
使用时,有效性会大幅提高。
La seconde privilégiait l'installation au Siège d'un ordinateur central relié par des lignes de télécommunication à de gros systèmes installés dans des sites régionaux clefs.
第二个方案提出总部设立一个
央主机计算机,通过电信线路与根据需要设
有关区域地点
地方主机处理机
一
。
Ces disparités sont atténuées par une géographie commune et de vastes espaces océaniques qui s'imbriquent les uns dans les autres à travers les zones économiques exclusives.
尽管这种多样性由共同地理和相互
一
浩瀚海洋空间
一
,而这些海洋空间又由专属经济区交织
一
。
C’est un procédé d’assemblage (par pliage à froid) réalisée entre une tôle et une doublure par rabattage d'un bord relevé ou tombé en provenance de l'emboutissage.
这是一种将零件上冲压产生上翻边或下翻边压平后,使零件
内、外板
一
装配工艺(通过折弯)。
Elle forme et isole les jonctions et les transistors; définit les interconnections métalliques; délimite les chemins électriques correspondant aux transistors; et assure la jonction de ces différents chemins.
它设计布置点和晶体管并使之绝缘,规定了金属
体,规划了形成晶体管
电路并将它们
一
。
Outre les odieux attentats d'aujourd'hui, ces dernières semaines, par exemple, les terroristes ont détruit des ponts, cherchant à couper les liens physiques qui unissent les Iraquiens entre eux.
除了今天令人发指袭击外,例如
最近几个星期里,恐怖分子毁坏了一些桥梁,意图切断将伊拉克人
一
有形纽带。
L'établissement de liens entre sociétés nationales via Internet permettrait aux petites sociétés des PMA de fonctionner de façon plus économique et de percevoir des recettes aussi élevées que possible.
通过互联网将这些国家协会一
,最不发达国家规模不大
这类协会
运作
就可以提高成本效益,并取得尽可能多
收入。
Au niveau de la mobilisation des ressources, le fonds permanent doit nouer des liens avec les institutions financières régionales et internationales, et en particulier les institutions de Bretton Woods.
调动资源方面,这一常设基金会必须把区域和国际金融机构、尤其是布雷顿森林机构
一
。
Certains fournisseurs et acheteurs sont liés les uns aux autres, ce qui facilite la circulation de l'information sur les marchés, la bonne marche des processus de production et la logistique éventuelle.
具体供应商和买家被
一
,有利于关于市场、高效生产流程和可能
物流方面
信息流通。
Nous nous félicitons du lien explicite qui a été établi dans le projet de déclaration présidentielle entre le maintien de la paix, la consolidation de la paix et le développement.
我们欢迎主席声明
将维持和平、建设和平和发展明确地
一
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。