Si l'ennemi ose se livrer à une agression, il recevra un châtiment sévère.
敌人胆敢进犯,必将遭到严厉的惩罚。
Si l'ennemi ose se livrer à une agression, il recevra un châtiment sévère.
敌人胆敢进犯,必将遭到严厉的惩罚。
Chaque incursion était précédée d'un pilonnage d'artillerie et de frappes aériennes.
在每次进犯以前都发生强烈的炮轰和空袭。
La multiplication des incursions militaires en Cisjordanie a encore aggravé la situation.
对西岸武装进犯的大量增加,进一步加剧这一局势。
Des rapports font état d'une incursion qui irait de 80 à 300 véhicules.
有关正义运动进犯规模的报道说法不一,有说80辆至300辆车辆之间不等。
Si celui-ci nous attaque, nous lui infligerons sa défaite la plus grande et la plus honteuse.
如果敌人进犯我们,他们将遭到重大挫折、可耻惨败。
Ces incursions militaires se sont accompagnées de bombardements massifs et de dynamitages de maisons provoquant la mort de nombreux civils.
军事进犯的同时还对房屋进行狂轰滥炸,造成许死亡。
Le Détachement a en effet subi plusieurs attaques directes perpétrées pendant et après les incursions, qui ont fait plusieurs victimes.
综合安全分遣队在武装对团体进犯期间及之后受到许
次直接袭击,有若干人员
此而伤亡。
Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.
他同时表示,巴勒斯坦申请加入联合国的举措并非试图孤立或进犯以色列,而是抗以方的占领和殖
行
。
Certes, des mesures appropriées prises par nos pays, grâce à l'assistance de nos partenaires, ont permis de maîtriser la progression des premiers essaims.
我们各国在我们伙伴的协助下采取适当措施;我们
此能够对付第一批蝗群的进犯。
Au Jammu et Cachemire, les populations civiles continuent à être prises entre les incursions terroristes et la répression menée par les forces de sécurité.
在查谟和克什米尔,继续受到恐怖份子的进犯和安全部队镇压行动的双重挤压。
Dans le deuxième cas, 16 Palestiniens ont trouvé la mort, dont 10 civils, et 39 ont été brûlés ou blessés par des éclats; 4 enfants ont été tués et 13 blessés.
在第二次进犯中,有16名巴勒斯坦人被杀,其中包括10名,另有39人
炸弹碎片而被烧伤;4名儿童被杀,13人受伤。
Alors que nous poursuivions inlassablement une solution pacifique et diplomatique, l'Érythrée a continué à renforcer ses troupes et elle a perpétré d'autres incursions dans notre territoire.
一方面我们一直在不懈地寻求和和外交解决办法,另一方面厄立特里亚却继续增兵,并对我国领土进行更
进犯。
Au cours d'une incursion qui a duré six jours, les FDI ont tué 82 Palestiniens, dont au moins la moitié étaient des civils (y compris 21 enfants).
在6天的进犯行动中,有82名巴勒斯坦人,其中至少一半是(包括21名儿童)被以色列国防军杀死。
Les actes d'Israël sur le terrain - comme son agression continue contre le peuple palestinien et l'emploi de forces massives sans discernement- n'ont fait qu'entraver les efforts de paix.
以色列在当地的行——如对巴勒斯坦人
的不断进犯和大规模滥杀滥伤武力的使用——只会阻碍实现和
的努力。
Pendant les opérations «Pluies d'été» et «Nuages d'automne», les FDI ont mené 364 incursions militaires à différents endroits de Gaza, appuyées par des tirs continus d'artillerie et de missiles air-sol.
在“夏雨”和“秋云”行动中,以色列国防军对加沙不同地区进行364次武装进犯,其中有持续不断的炮弹轰击和空对地导弹袭击。
J'ai indiqué que plus de 400 Palestiniens avaient été tués et environ 1 500 autres blessés lors de 364 incursions militaires accompagnées de tirs continus d'artillerie et d'attaques de missiles air-sol.
我报告说,在以色列国防军的364次武装进犯中,有400名巴勒斯坦人被杀,约1,500人受伤,武装进犯时有持续不断的炮弹轰击和空对地导弹袭击。
L'Union européenne condamne les récentes incursions armées venant de pays voisins en Guinée et encourage la Guinée à poursuivre sa mission de protection des nombreux réfugiés qu'elle accueille depuis longtemps.
欧洲联盟谴责最近邻国对几内亚的武装进犯,并鼓励几内亚政府继续保护他长期来收容的许难
。
Quoi qu'il en soit, nous sommes déterminés à défendre nos droits, à bouter hors de notre pays par tous les moyens les intrus qui y sont installés maintenant et qui entendent continuer à s'y installer.
无论后果如何,我们决心捍卫我们的权利,以一切手段赶走执意要呆在我国的那些进犯者。
Il avait compris - et expliqué - que l'élément stratégique indispensable pour éviter que nos peuples ne finissent par être soumis à leur empire était la lutte des peuples de Cuba et de Porto Rico pour leur indépendance.
马蒂解这种危险,并解释说古巴和波
黎各人
独立所进行的斗争,必将是阻止这个新的帝国对我们各国人
进犯的不可避免的战略
素。
Récemment, des soldats guinéens ont fait une incursion en territoire sierra-léonais dans la zone de Kambia et ont ordonné à une société détentrice d'un permis d'exploitation de la bauxite délivrée par le Gouvernement sierra-léonais d'arrêter ses activités de prospection.
最近,几内亚部队进犯坎比亚区塞拉利昂领土,并命令一家持有塞拉利昂政府执照的铝土矿公司停止勘探活动。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。