有奖纠错
| 划词

Si l'ennemi ose se livrer à une agression, il recevra un châtiment sévère.

敌人胆敢进犯,必将遭到严厉的惩罚。

评价该例句:好评差评指正

Chaque incursion était précédée d'un pilonnage d'artillerie et de frappes aériennes.

在每次进犯以前都发生强烈的炮轰和空袭。

评价该例句:好评差评指正

La multiplication des incursions militaires en Cisjordanie a encore aggravé la situation.

对西岸武装进犯的大量增加,进一步加剧了这一局势。

评价该例句:好评差评指正

Des rapports font état d'une incursion qui irait de 80 à 300 véhicules.

有关正义运动进犯规模的报道说法不一,有说80辆至300辆车辆之间不等。

评价该例句:好评差评指正

Si celui-ci nous attaque, nous lui infligerons sa défaite la plus grande et la plus honteuse.

如果敌人进犯,他将遭到重大挫惨败。

评价该例句:好评差评指正

Ces incursions militaires se sont accompagnées de bombardements massifs et de dynamitages de maisons provoquant la mort de nombreux civils.

军事进犯的同时还对房屋进行狂轰滥炸,造成许多平民死亡。

评价该例句:好评差评指正

Le Détachement a en effet subi plusieurs attaques directes perpétrées pendant et après les incursions, qui ont fait plusieurs victimes.

综合安全分遣队在武装反对团体进犯期间及之后受到许多次直接袭击,有若人员因此而伤亡。

评价该例句:好评差评指正

Il a également affirmé que par cette démarche les Palestiniens "ne cherchaient pas à isoler ni délégitimer Israël", mais l'occupation et la colonisation.

他同时表示,巴勒斯坦申请加入联合国的举措并非试图孤立或进犯以色列,而是为了反抗以方的占领和殖民行为。

评价该例句:好评差评指正

Certes, des mesures appropriées prises par nos pays, grâce à l'assistance de nos partenaires, ont permis de maîtriser la progression des premiers essaims.

各国在伴的协助下采取了适当措施;因此能够对付第一批蝗群的进犯

评价该例句:好评差评指正

Au Jammu et Cachemire, les populations civiles continuent à être prises entre les incursions terroristes et la répression menée par les forces de sécurité.

在查谟和克什米尔,平民继续受到恐怖份子的进犯和安全部队镇压行动的双重挤压。

评价该例句:好评差评指正

Dans le deuxième cas, 16 Palestiniens ont trouvé la mort, dont 10 civils, et 39 ont été brûlés ou blessés par des éclats; 4 enfants ont été tués et 13 blessés.

在第二次进犯中,有16名巴勒斯坦人被杀,其中包括10名平民,另有39人因炸弹碎片而被烧伤;4名儿童被杀,13人受伤。

评价该例句:好评差评指正

Alors que nous poursuivions inlassablement une solution pacifique et diplomatique, l'Érythrée a continué à renforcer ses troupes et elle a perpétré d'autres incursions dans notre territoire.

一方面一直在不懈地寻求和平和外交解决办法,另一方面厄立特里亚却继续增兵,并对国领土进行更多进犯

评价该例句:好评差评指正

Au cours d'une incursion qui a duré six jours, les FDI ont tué 82 Palestiniens, dont au moins la moitié étaient des civils (y compris 21 enfants).

在6天的进犯行动中,有82名巴勒斯坦人,其中至少一半是平民(包括21名儿童)被以色列国防军杀死。

评价该例句:好评差评指正

Les actes d'Israël sur le terrain - comme son agression continue contre le peuple palestinien et l'emploi de forces massives sans discernement- n'ont fait qu'entraver les efforts de paix.

以色列在当地的行为——如对巴勒斯坦人民的不断进犯和大规模滥杀滥伤武力的使用——只会阻碍实现和平的努力。

评价该例句:好评差评指正

Pendant les opérations «Pluies d'été» et «Nuages d'automne», les FDI ont mené 364 incursions militaires à différents endroits de Gaza, appuyées par des tirs continus d'artillerie et de missiles air-sol.

在“夏雨”和“秋云”行动中,以色列国防军对加沙不同地区进行了364次武装进犯,其中有持续不断的炮弹轰击和空对地导弹袭击。

评价该例句:好评差评指正

J'ai indiqué que plus de 400 Palestiniens avaient été tués et environ 1 500 autres blessés lors de 364 incursions militaires accompagnées de tirs continus d'artillerie et d'attaques de missiles air-sol.

报告说,在以色列国防军的364次武装进犯中,有400多名巴勒斯坦人被杀,约1,500人受伤,武装进犯时有持续不断的炮弹轰击和空对地导弹袭击。

评价该例句:好评差评指正

L'Union européenne condamne les récentes incursions armées venant de pays voisins en Guinée et encourage la Guinée à poursuivre sa mission de protection des nombreux réfugiés qu'elle accueille depuis longtemps.

欧洲联盟谴责最近邻国对几内亚的武装进犯,并鼓励几内亚政府继续保护他长期来收容的许多难民。

评价该例句:好评差评指正

Quoi qu'il en soit, nous sommes déterminés à défendre nos droits, à bouter hors de notre pays par tous les moyens les intrus qui y sont installés maintenant et qui entendent continuer à s'y installer.

无论后果如何,决心捍卫的权利,以一切手段赶走执意要呆在国的那些进犯者。

评价该例句:好评差评指正

Il avait compris - et expliqué - que l'élément stratégique indispensable pour éviter que nos peuples ne finissent par être soumis à leur empire était la lutte des peuples de Cuba et de Porto Rico pour leur indépendance.

马蒂了解这种危险,并解释说古巴和波多黎各人民为独立所进行的斗争,必将是阻止这个新的帝国对各国人民进犯的不避免的战略因素。

评价该例句:好评差评指正

Récemment, des soldats guinéens ont fait une incursion en territoire sierra-léonais dans la zone de Kambia et ont ordonné à une société détentrice d'un permis d'exploitation de la bauxite délivrée par le Gouvernement sierra-léonais d'arrêter ses activités de prospection.

最近,几内亚部队进犯坎比亚区塞拉利昂领土,并命令一家持有塞拉利昂政府执照的铝土矿公司停止勘探活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


柴油, 柴油车, 柴油的, 柴油电动汽车, 柴油发电机, 柴油化, 柴油机, 柴油机车, 柴油机船, 柴油机技师,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

世界 Les Misérables 第四部

Les assaillants, laissant leurs morts et leurs blessés, refluaient pêle-mêle et en désordre vers l’extrémité de la rue et s’y perdaient de nouveau dans la nuit. Ce fut un sauve-qui-peut.

进犯官兵丢下他们伤员,乱七八糟一窝,全向街尽头走了,重行消失在黑夜中。一幅各自狼狈景象。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


掺混, 掺加剂, 掺假, 掺假(在食品、饮料中), 掺假的, 掺假者, 掺焦糖的烧酒, 掺焦油于, 掺朗姆酒的烧酒, 掺乱,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接