Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.
他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过人。
Il lui arrivait de passion, parfois en colère, parfois l'excitation écrasante, et parfois extraordinaire éloquence.
他时而激情满怀,时而义愤填膺;有时热烈激动,有时雄辩过人。
Il y avait également trouvé un mégot de cigarette et des restes de repas, notamment des os, preuves manifestes que ces cellules avaient été utilisées récemment.
同时,囚室内留有烟蒂和啃后残剩熟肉的骨头,显然表明囚室
关押过人。
Nous sommes très fiers de ce résultat car des ambassadeurs et des experts très intelligents, très qualifiés ont pris leur décision en toute connaissance des faits.
这些聪明与才能过人的个人、大使和专家的这一成就感到十分骄傲,他
在全面认识之后才作出决定。
Ils ont souligné avec intérêt et satisfaction la disponibilité et l'abnégation constantes, ainsi que la sagacité particulière avec lesquelles il s'est depuis lors acquitté de sa lourde mission.
各位国家元首关心和满意地强调指出,协调员随叫随到,克己忘,才智过人,完成了非
繁重的任务。
Mais il a avoué que cette volonté générale est quelque chose d’utopique et que la société idéale – un système de coopération bien ordonné est aussi un modèle idéal dans la pensée.
但是,他的过人之处在于,罗尔斯明确指出这个“个体意志的总合”是乌托邦,并且任何理想社会(理想合作)的模型都永远只能存在于理想中。
Il faut des dirigeants audacieux de part et d'autre de la fracture économique pour transformer la façon dont nous valorisons notre environnement et dont nous créons de la richesse pour les populations rurales.
经济鸿沟两端的国家都需要有胆识过人的领导层,转变环境的估值方式,为农村人口创造财富。
Au cours du XIXe siècle, des dirigeants dotés de talents et d'une intelligence exceptionnels ont si bien réussi à imposer leur domination à d'importantes parties du territoire qu'ils pouvaient considérer ces dernières comme étant soumises à leur autorité.
随着十九世纪的迈进,骁勇无比智慧过人的首领得以声称要国大部分地区进行有效统治,据此宣称这是由他
统治的地区。
Je me contenterai donc de dire que le Gouvernement et le peuple gambiens saluent son leadership, sa finesse diplomatique, son attachement avéré à la paix et à la sécurité internationales et au développement et sa foi inébranlable dans le système international.
因此,谨表示,冈比亚政府和人民赞扬他的领导、他机敏过人的外交技能、他
国际和平、安全与发展业已证明的承诺,以及他
国际体制毫不动摇的信念。
Nous allons beaucoup regretter à la fois le collègue sympathique, l'éminent diplomate finlandais et le gentleman accompli, doué de grandes qualités intellectuelles et humaines, d'une personnalité avenante et d'un sens de l'humour désarmant, qui est aussi et surtout le plus ancien des ambassadeurs actuellement en poste à la Conférence du désarmement.
的确,会非
想念他这个好同事、杰出的芬兰外交家、充满智慧和心地善良而又风度翩翩、幽默过人的地地道道的绅士,而且尤其记得他是在裁军谈判会议中任期
长的大使。
Ses très hautes qualités professionnelles, son autorité remarquable et ses talents de diplomate ont été largement appréciés alors qu'il présidait, en 2001, la Conférence des Nations Unies sur le commerce illicite des armes légères sous tous ses aspects, et quand il a joué un rôle déterminant dans l'obtention d'un consensus sur le programme d'action adopté à cette conférence.
在这些活动中他均以其所具有的极高专业素养、过人的权威性和外交才干而受到广泛赞扬。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向指正。