C’est un événement énorme, vu la grandeur du roman russe de Gogol à Biely.
鉴于从果戈里到别雷小说辉煌
,这个事件非常严重。
C’est un événement énorme, vu la grandeur du roman russe de Gogol à Biely.
鉴于从果戈里到别雷小说辉煌
,这个事件非常严重。
Nous pensons que c'est un brillant résultat de la sagesse collective au stade actuel de l'évolution de l'humanité.
我们认为它是人类发展现阶段集体智慧
辉煌
。
L'adoption du Protocole de Kyoto avait été un véritable tour de force, mais de nombreux points avaient été laissés en suspens.
《京都议定书》是一个辉煌,但也留下了许多欠缺。
Parti de rien, immigré, il a réalisé en 15 ans une des plus fulgurantes success story des temps modernes grâce à son invention de l'eau frétillante.
这位一无所有移民,15岁时发明
水动力机终于获
了辉煌
。
Sous sa direction, nous avons accompli un nombre très important de choses en matière d'économie et nous avons élevé le niveau de vie de notre peuple.
在他领导下,我国经济取
了辉煌
,我国人民
生活水准获
提高。
Il a également déclaré que la colonisation israélienne du Golan syrien occupé constituait « l'une des plus belles réalisations et l'un des plus grands succès de l'histoire du sionisme ».
沙龙把以色列在被占戈兰境内定居说
是犹太复国主义历史上最辉煌
和
功
一。
Pour l'humanité, la Cour pénale représente le couronnement de la lutte contre l'impunité pour les crimes les plus graves qui ont longtemps révolté la conscience collective.
对人类而言,国际刑事法庭是在打击最严重罪行有罪无罚现象
斗争中
一个辉煌
,这种罪行长期以来使我们
集体良知受到震惊。
Vous nous avez dit clairement qu'elle nous a laissé les deux : un avenir avec de l'espoir et des défis, ainsi qu'un legs merveilleusement riche sur lequel bâtir notre avenir.
而你们在发言中则说楚,她既留下了
,也留下了未来:一个希望和挑战兼而有
未来,一个可以作为基础建设这个未来
辉煌
。
Dans cet itinéraire du désastre marqué par la submersion de l'homme par l'homme au nom des idéologies triomphantes, quelques périodes ascensionnelles, des apogées durables auront guidé l'homme vers son salut.
在这种人类以功
思想意识形态名义进行
相互
间征服为特征
众多灾难中,存在着一些取
辉煌
时期,存在着一些持续
鼎盛时期,正是这些引导着人类向着解放
道路奋勇向前。
Il a rappelé que la Conférence internationale sur la population et le développement constituait l'un des plus grands succès du mandat de la Directrice exécutive, qui s'était ensuite attachée à faire en sorte que les objectifs en soient réalisés.
他指出,在担任执行主任期间,她最辉煌
是人发会议。
L'interdiction totale de catégories complètes d'armes de destruction massive, à savoir les armes chimiques et biologiques et l'élimination de leurs stocks est selon ma délégation l'un des résultats les plus remarquables jamais obtenus dans le domaine du désarmement à l'échelle internationale.
我们认为,全面禁止整整两类大规模毁灭性武器――化学武器和生物武器并消除它们储存,是国际裁军领域所取
最辉煌
。
À ce sujet, la MINUK a rappelé la récente décision de la Commission électorale centrale d'accepter, sur les listes de candidats, un tiers de femmes, ce qui était considéré comme un résultat spectaculaire pour la première assemblée élue après le conflit au Kosovo.
在这方面,科索沃特派团强调,中央选举委员会最近决定接受(非公开)选举名单上三分
一
妇女,这是科索沃冲突后第一届议会
一个辉煌
。
Le blocus de l'information a prétendu cacher au monde la vérité sur Cuba, donnant une image déformée de notre réalité, ignorant les grandes réalisations de notre peuple dans une vaine tentative pour occulter l'exemple de la révolution et démobiliser les secteurs progressistes acquis à nos idéaux de justice et de dignité.
信息封锁试图蒙骗世人,以掩盖古巴实情、炮制脱离我国现实
歪曲形象、无视我国人民所取
辉煌
、妄图诋毁革命
榜样和打击推崇我们公正和尊严
思想
进步人士和捍卫者。
Abou Dhabi, la capitale « bienfaisante », où le Conseil de coopération a inauguré ses précieux travaux il y a 25 ans sous la sage direction du cheikh Zayed Bin Sultan Al Nahyan (paix à son âme), accueille à nouveau avec fierté le Conseil suprême sous le règne de S. A. le cheikh Khalifa Bin Zayed Al Nahyan, digne successeur du cheikh Zayed, consciente qu'elle est des formidables réalisations qui ont marqué cette glorieuse période.
在已故谢赫扎耶德·本·苏丹·阿勒纳哈扬(愿他
灵魂安息)
英明领导下,25年前,在首善
都阿布扎比
立了海湾合作委员会,今天阿布扎比在谢赫扎耶德杰出
继承人谢赫哈利法·本·扎耶德·阿勒纳哈扬阁下领导下,再一次自豪地欢迎最高理事会,并看到在这一伟大
时期所取
辉煌
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。