Cette poutre a huit mètres de portée.
这根梁是8米。
Cette poutre a huit mètres de portée.
这根梁是8米。
La travée centrale a une portée de 75 mètres.
中心桥有75米
。
Ce changement pourrait allonger indument les délais.
这一改动可能会过拉长时
。
Le document doit porter sur une période initiale de trois ans.
减贫战略文件第一阶段时
为三
。
Pour effectuer des comparaisons temporelles, il importe de divulguer les informations correspondantes pour les périodes précédentes.
为了作出有时比较,必须披露过去时
相应信息。
Pour permettre des comparaisons temporelles, il importe de divulguer les informations correspondantes pour les périodes précédentes.
为了作出有时比较,必须披露之前各时期
相应信息。
Plusieurs Parties ont tenté de fournir des projections des émissions, à différents horizons temporels.
好几个缔约方试图提供在不同时
上
排放预测。
On aurait besoin pour répondre aux questions qui précèdent de données concernant une période plus longue.
回答上述问题需要更长时数据。
La création du quartier général de division a été rendue nécessaire par l'expansion de la chaîne de commandement.
指挥加大使得设立师司令部成为必要。
Associés à des critères, ils deviennent un mécanisme efficace pour suivre l'évolution de la santé.
当过程和成果指标同基准结合起来时候,它们就成为一种有用
办法,可以监测一定时
内
健康状况。
Dans les zones reculées, les enfants de 5 à 14 ans peuvent être 150 à se partager un même enseignant.
在边远地区,一名教师有时要教150名学,而且学
龄
很大,从5岁到14岁
学
都有。
Il faut souvent de longs délais pour que les répercussions et les résultats de projets relatifs à la désertification deviennent tangibles.
荒漠化项目影响力和结果常常随着长时
而积累。
Les Parties ont retenu différents horizons temporels pour estimer les changements à attendre dans leurs émissions de gaz à effet de serre.
各缔约方采用不同时
来估计其排放量
变化。
Le Comité rappelle aux États parties que les données recueillies doivent porter sur toute la période de l'enfance, jusqu'à l'âge de 18 ans.
委员会提请缔约国注意,数据收集所涉时应包括整个儿童成长期,直到18岁为止。
Aujourd'hui le pays dispose de 158 nouveaux ponts de plus de 56 mètres de long, dont 12 enjambent les cours d'eau les plus importants.
而今天,已有158座超过180英尺
新桥建成,包括横
主要河流
12座大桥。
Lors de l'examen des communications nationales initiales, le GCE a constaté que le cycle de soumission des rapports s'étalait sur environ dix ans (voir annexe II).
咨询小组在研究初步国家信息通报过程中注意到,提交报告
周期
大约为10
(见附件二)。
Dans certains cas, lorsque le crédit-bail porte sur la durée utile, par exemple de matériel, il s'agit d'une réserve de propriété même sans option d'achat.
在租约期为例如设备
使用期限
某些情形下,这甚至是一种不附带购置选择权
保留所有权安排。
De l'autre, les mouvements se feront par étape, de manière organisée, et seront suffisamment étalés pour qu'on puisse assurer la continuité par des initiatives bien planifiées.
第二,调动将分阶段有秩序地进行,并且时将足够长,以便有计划主动积极地做好这项工作,从而确保连续性。
Le tableau 4 présente les renseignements communiqués par les Parties sur les estimations des réductions d'émissions qui pourraient être obtenues, à différents horizons temporels, grâce à des mesures d'atténuation.
表4载有各缔约方报告在不同
时
内通过采取缓解措施而可能实现
减少排放
估计。
Alors que les grandes marques occidentales, au cœur de leurs stratégies création et communication, mènent toujours de front les trois dimensions temporelles : passé, présent et futur.
但是,西方大品牌在公关策划时总会对三个时进行考量:即过去、现在和将来。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。