有奖纠错
| 划词

Cette poutre a huit mètres de portée.

这根梁的跨度是8米。

评价该例句:好评差评指正

La travée centrale a une portée de 75 mètres.

中心桥跨有75米的跨度

评价该例句:好评差评指正

Ce changement pourrait allonger indument les délais.

这一改动可能会过度拉长跨度

评价该例句:好评差评指正

Le document doit porter sur une période initiale de trois ans.

减贫战略文件第一阶段的跨度为三年。

评价该例句:好评差评指正

Pour effectuer des comparaisons temporelles, il importe de divulguer les informations correspondantes pour les périodes précédentes.

为了作出有跨度的比较,必须披露过去的相应信息。

评价该例句:好评差评指正

Pour permettre des comparaisons temporelles, il importe de divulguer les informations correspondantes pour les périodes précédentes.

为了作出有跨度的比较,必须披露之前各期的相应信息。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs Parties ont tenté de fournir des projections des émissions, à différents horizons temporels.

好几个缔约方试图提供在不同的跨度上的排放预测。

评价该例句:好评差评指正

On aurait besoin pour répondre aux questions qui précèdent de données concernant une période plus longue.

回答上述问题需更长跨度的数据。

评价该例句:好评差评指正

La création du quartier général de division a été rendue nécessaire par l'expansion de la chaîne de commandement.

指挥跨度的加大使得设立师司令部成为必

评价该例句:好评差评指正

Associés à des critères, ils deviennent un mécanisme efficace pour suivre l'évolution de la santé.

当过程和成果指标同基准结合起来的候,它们就成为一种有用的办法,可以监测一定跨度内的健康状况。

评价该例句:好评差评指正

Dans les zones reculées, les enfants de 5 à 14 ans peuvent être 150 à se partager un même enseignant.

区,一名教师有教150名学生,而且学生的年龄跨度很大,从5岁到14岁的学生都有。

评价该例句:好评差评指正

Il faut souvent de longs délais pour que les répercussions et les résultats de projets relatifs à la désertification deviennent tangibles.

荒漠化项目的影响力和结果常常随着长跨度而积累。

评价该例句:好评差评指正

Les Parties ont retenu différents horizons temporels pour estimer les changements à attendre dans leurs émissions de gaz à effet de serre.

各缔约方采用不同的跨度来估计其排放量的变化。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité rappelle aux États parties que les données recueillies doivent porter sur toute la période de l'enfance, jusqu'à l'âge de 18 ans.

委员会提请缔约国注意,数据收集所涉跨度应包括整个儿童成长期,直到18岁为止。

评价该例句:好评差评指正

Aujourd'hui le pays dispose de 158 nouveaux ponts de plus de 56 mètres de long, dont 12 enjambent les cours d'eau les plus importants.

而今天,已有158座跨度超过180英尺的新桥建成,包括横跨主河流的12座大桥。

评价该例句:好评差评指正

Lors de l'examen des communications nationales initiales, le GCE a constaté que le cycle de soumission des rapports s'étalait sur environ dix ans (voir annexe II).

咨询小组在研究初步国家信息通报的过程中注意到,提交报告的周期跨度大约为10年(见附件二)。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, lorsque le crédit-bail porte sur la durée utile, par exemple de matériel, il s'agit d'une réserve de propriété même sans option d'achat.

在租约期跨度为例如设备的使用期限的某些情形下,这甚至是一种不附带购置选择权的保留所有权安排。

评价该例句:好评差评指正

De l'autre, les mouvements se feront par étape, de manière organisée, et seront suffisamment étalés pour qu'on puisse assurer la continuité par des initiatives bien planifiées.

第二,调动将分阶段有秩序进行,并且跨度将足够长,以便有计划主动积极做好这项工作,从而确保连续性。

评价该例句:好评差评指正

Le tableau 4 présente les renseignements communiqués par les Parties sur les estimations des réductions d'émissions qui pourraient être obtenues, à différents horizons temporels, grâce à des mesures d'atténuation.

表4载有各缔约方报告的在不同的跨度内通过采取缓解措施而可能实现的减少排放的估计。

评价该例句:好评差评指正

Alors que les grandes marques occidentales, au cœur de leurs stratégies création et communication, mènent toujours de front les trois dimensions temporelles : passé, présent et futur.

但是,西方大品牌在公关策划总会对三个跨度进行考量:即过去、现在和将来。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


commissurotomie, commodat, commode, commodément, commodes, commodité, commodités, commotion, commotionner, commuable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Culture - Français Authentique

L'île fait 184 kilomètres du Nord au Sud et 83 kilomètres d'Ouest en Est.

科西嘉岛南北184千米,东西83千米。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La transformation de la science fondamentale en technologie appliquée a fait un grand bond, et ce dans une durée extrêmement brève.

基础科学向应用转化,极大,时间极短。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref : à Mariemont on perd ses repères, et c'est assez normal parce que l'échelle des temps est absolument hallucinante !

简而言之,来到玛丽蒙特会让人迷失方向,这是非常正常,因为这里时间绝对令人惊讶!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Sur un temps long comme celui-ci, il est nécessaire d'enrayer efficacement le progrès de la civilisation humaine, et de les désarmer pour de bon.

在这样时间上,要想有效遏制一个文明发展,解除其武装。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2024年合集

Or dans sa plus récente… ses plus récentes annonces en termes d'investissements militaires, le Canada parle de 8 milliards, mais sur cinq ans.

然而, 在最近… … 其最新军事投资公告中,加拿大谈论是 80 亿美元, 但时间过 5 年。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

L'envergure du torse et des bras était celle d'un galérien, à cause du travail des béquilles, mais ses jambes sans défense semblaient appartenir à un orphelin.

由于拐杖工作,他躯干和手臂是一个桨帆船奴隶,但他无助双腿似乎属于一个孤儿。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

La majorité du temps, les hibernautes ayant franchi une telle distance temporelle avaient de grandes difficultés à s'acclimater à leur nouvelle époque, mais il en allait différemment des physiciens théoriciens.

一般来说,这么时间使人很难再跟上时代,但理论物理学自有其特殊性。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Étant donné les quarante mille heures qui nous séparent, les stratégies de guerre ou les actes terroristes traditionnels n'auraient que des conséquences limitées, car les humains pourraient facilement s'en remettre.

“在达四万时时间上,任何传统战争和恐怖活动战略意义都不大,都可以得到恢复。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


communautarisme, communauté, communaux, commune, commune de paris, communément, Communes, communiant, communiante, communicabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接