Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.
业务处理综合控制系统的基金足量控制以人工方式完成。
Le contrôle de la suffisance des ressources dans l'OPICS s'effectue manuellement.
业务处理综合控制系统的基金足量控制以人工方式完成。
Les constatations faites ont révélé que 30 % seulement des médicaments essentiels dans les hôpitaux avaient été reçus en quantités suffisantes.
观察结果示,医院所必备的药品中只有30%是足量获得的。
Il appartient à chaque pays de déterminer le volume de cet approvisionnement au regard des orientations données notamment par l'OMS.
这一“足量”是什么由各国根据世界卫生和其他
供的指导自行确定。
Le Comité recommande que la Trésorerie automatise au maximum le contrôle de la suffisance des disponibilités dans le Système de contrôle intégré du traitement des opérations.
委员会建议财务处应尽可能在业务处理综合控制系统中实现基金足量检查自动化。
En ce qui concerne le planning familial, il serait intéressant de savoir si les jeunes femmes ont accès à des moyens de contraception appropriés et abordables.
关于计划生育问题,她有兴趣了解,年轻女性是否能获得足量且价格适中的避孕药具。
Il reste toutefois beaucoup à faire pour que les fournitures nécessaires arrivent et soient distribuées en temps voulu et en quantités suffisantes pour répondre aux besoins nutritionnels.
但仍需作出更多努力,以确保所需用品及时足量运抵和分配,以此足营养需要。
Les États doivent prendre des mesures pour que l'approvisionnement prévu soit de bonne qualité, d'un prix abordable pour tous et disponible à une distance raisonnable des foyers.
各国应采取步骤确保这一足量的饮用水质量好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。
On peut prévenir l'ostéoporose en prenant des quantité adéquates de calcium, en particulier sous la forme de lait de vache que l'on a consommé au cours de la vie.
如果一生中能摄入足量的钙,主要是牛奶制品,骨质疏松症是可以预防的。
On peut comparer les activités de consolidation de la paix après les conflits aux antibiotiques qu'un patient doit continuer à prendre même après que les symptômes de l'infection ont disparu.
冲突后建设和平的概念好比病人必须服食足量的抗生素,尽管疾病的症状已。
Mettre en œuvre des projets à effet rapide et octroyer des ressources suffisantes et prévisibles aux pays sortant d'un conflit, telles sont les conditions de la stabilité et du développement.
在摆脱冲突的国家实施速效项目,足量注入可预测的资源对于确保实地的稳定与发展至关重要。
Un niveau suffisant d'aide publique au développement et d'investissements étrangers directs serait en effet de nature à permettre à ces pays de prendre leur place dans le train du développement socioéconomique.
足量的官方发展援助和外国直接投资,有可能使这些国家能够参与社会经济发展的进程。
La sécurité alimentaire suppose non seulement une production agricole mondiale et nationale suffisante mais aussi des moyens de subsistance fournissant assez d'aliments sains et nutritifs pour répondre à tous les besoins nutritionnels.
粮食安全仅取决于全球和各国的农业粮食生产量是否充足、也取决于各种生计活动,这些活动可为人们
供获取
足各种饮食需要的足量安全营养食物的便利。
Veuillez fournir des informations additionnelles sur les mesures prises par l'État partie pour traiter l'accès à l'eau potable de la population en quantité et l'assainissement adéquat et suffisant, en particulier dans les zones rurales.
请供更多资料说
,缔约国为解决人口取得足量的饮用水和适当的卫生设施、尤其是在农村地区这样做而采取的措施。
Les États doivent donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers.
各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一足量的饮用水质量好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。
Les missions des Nations Unies sur le terrain sont confrontées à des problèmes pratiques - marchés locaux de biens et services de taille limitée ou très déprimés, manque de logements, d'eau potable ou d'approvisionnement suffisant en aliments frais.
联合国外地特派团面临着若干实际挑战,如:当地货物和服务市场有限或大为削弱、缺少房源、饮用水和足量的新鲜食品供应。
L'objectif principal de cette politique est de veiller à ce que tout le monde en PNG puisse en tout temps avoir une alimentation sûre et nutritive en qualité et en quantité suffisantes pour pouvoir mener une vie saine et active.
政策的首要目标是“保证巴布亚新几内亚的所有人民都能获得安全、有营养、优质、足量的粮食,从而拥有健康和有活力的生活”。
Une fois qu'on a garanti à tous un volume suffisant d'eau potable pour prévenir les maladies, la répartition entre les autres utilisations (volume supplémentaire pour les usages personnels et domestiques, cuisine, moyen de subsistance, salubrité publique) ne va pas de soi.
为所有人保证了预防疾病的足量安全饮用水之后,如何在同用途(超出这一适足量以上的个人和家庭用水、生产粮食用水、维持生计用水或确保环境卫生用水)之间分配水的问题仍
朗。
La Haut-Commissaire a également déclaré que les États devaient «donner la priorité aux utilisations personnelles et domestiques sur les autres et faire en sorte qu'un approvisionnement suffisant, de bonne qualité et d'un prix abordable pour tous, soit fourni à distance raisonnable de leurs foyers».
高级专员还宣布,“各国应使个人和家庭用水优先于其他用水并应采取步骤确保这一足量的饮用水质量好、人人负担得起并可在离家合理距离内汲取。”
Il reste à déterminer combien de temps l'Iraq aurait continué à être dans l'impossibilité d'acheminer du pétrole en quantité suffisante et, par conséquent, pendant combien de temps l'obligation de rémunération annuelle minimum n'aurait pas été satisfaite pour des raisons autres que l'embargo sur le commerce.
但是,伊拉克持续能输送足量石油究竟会有多久,因而由于贸易禁运以外的原因无法履行最起码年度报酬付款义务会有多久,仍然是个问题。
On peut affirmer que les éléments les plus importants pour la préservation de la santé, sont ceux qui correspondent à l'assainissement de base: ravitaillement en eau potable et en quantité suffisante, dispositifs de tout-à-l'égout, mécanismes d'élimination des déchets domestiques, et garantie de l'innocuité des aliments.
家庭保持健康的最重要因素,都与基本卫生有关:安全饮水的足量供应,处理人的粪便的卫生设施,清除家庭垃圾的安排及安全食物。
声:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦
代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。