Son hostilité, en 1998, à toute réglementation des produits dérivés l'atteste.
1998年他对于针对金融品实施监管的敌意表明他
贯彻这
观点。
Son hostilité, en 1998, à toute réglementation des produits dérivés l'atteste.
1998年他对于针对金融品实施监管的敌意表明他
贯彻这
观点。
Il s'agit d'un dérivé du chlordécone qui s'utilise aux mêmes fins.
克来范是十氯酮的,用途与十氯酮相同。
L'eau est une ressource indispensable pour la survie et le bien-être de l'humanité.
水是人类繁息的重要资源。
Tout paiement final au titre des dérivés irait à la partie garantie.
该工具下最终的任何付款将付给有担保当事方。
Des dérivations et distillations de toutes sortes ont été élaborées et présentées.
准备和出台了各种各样和提炼的方案。
Les retombées bénéfiques de cette recherche devaient être partagées, sur une base non discriminatoire.
对这种研究的应该
没有歧视的基础上实行利益均享。
Les revenus tirés de la moucharaka ordinaire sont des revenus de l'entreprise.
典型的合伙出资(Musharaka)合同的收入是营业收入。
Pour des raisons politiques et historiques, l'Azerbaïdjan abrite des cultures et religions diverses.
利用其政治和历史背景,阿塞拜疆已成为各种文化和宗教的之地。
M. Franken (Allemagne) approuve la proposition de l'ISDA, telle qu'elle est présentée par le secrétariat.
Franken先(德国)对由秘书处概述的国际互换交易和
工具协会的建议表示支持。
Le principe de l'égalité découle du principe de l'égalité de tous les êtres humains.
确实,平等原则是从人人平等的原则出来的。
Dans d'autres, ils découlent des politiques de gestion de l'environnement.
但其他
些国家,国家行动方案则仍然是环境管理政策的
。
Le droit pénal du Timor-Leste provient d'un ensemble complexe de sources.
构成东帝汶刑法的立法于各种复杂的来源。
Le Règlement financier et les règles de gestion financière sont un véritable carcan.
《财务条例和细则》出各种烦琐的做法。
Les problèmes causés par la prolifération des armes légères demeurent innombrables.
小武器扩散而的问题依然诸多。
Les moustiquaires imprégnées d'insecticides de longue durée sont fabriquées avec des polymères dérivés du pétrole.
长效驱虫蚊帐所用材料是石油的聚合
材料。
Beaucoup des langages de programmation modernes sont dérivés du C, donc la plupart des logiciels lui doivent beaucoup.
许多现代的编程语言都是从C出来的,这就意味这绝大多数的软件都需要感激他的天分和发明。
Des mariages précoces issus de ces arrangements étaient également célébrés pour sauver l'honneur de la famille.
为了保全家庭的声誉,还庆祝从这些安排的早婚。
Des considérations du même ordre amènent à exclure de la quatrième partie certaines situations de «responsabilité dérivée».
(9) 类似的考虑因素决定了不将“责任”的若干情况列入第四部分。
Ils ont également attiré l'attention sur les ramifications juridiques, institutionnelles et technologiques de la promotion des cultures urbaines.
发言者还强调了促进城市文化法律、体制和技术等方面
的各种问题。
Dans le processus thermogénique, le craquage thermique des matières dérivées organiquement produit des hydrocarbures (y compris du méthane).
热过程中,机体
的
质发
热裂,形成石油烃(包括甲烷)。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。