De fixer des conditions moins strictes que celles énoncées dans ce paragraphe.
规定不似第7款中所载的那样苛刻的件。
De fixer des conditions moins strictes que celles énoncées dans ce paragraphe.
规定不似第7款中所载的那样苛刻的件。
D'autres avaient été confrontés à des conditions draconiennes sur les marchés financiers internationaux.
一些国家在国际金融市场上遇到了苛刻的件。
Des négociations peuvent avoir pour seul but de faire baisser les prix ou d'imposer des conditions contractuelles coûteuses.
谈判的唯一目的可能是压低价格或规定苛刻的合同件。
Il légitime la possession d'armes nucléaires par un cercle très restreint de pays.
实际上使一个很小的、入会
件苛刻的国家俱乐部拥有核武器合法化。
Cuba connaît toujours des conditions difficiles de financement, en termes généralement plus coûteux que ceux qu'offre en moyenne le marché international.
古巴继续面临苛刻的筹资件,费率比国际市场上的平均费率要高得多。
Les consommateurs sont tributaires des produits de ces fournisseurs, qui imposent des conditions commerciales pénalisantes aux fournisseurs indépendants de différentes destinations touristiques.
们使消费者依赖其提供的产品,向旅游目的地的独立供应商强加苛刻的商业
件,损害
们的利益。
L'économie étant lourdement tributaire de quelques produits d'exportation, l'économie mongole reste extrêmement vulnérable aux chocs extérieurs et aux durs termes de l'échange.
由经济太
依赖几种出口商品,蒙古的经济仍然极为脆弱,容易受到外部震荡和苛刻的贸易
件所伤害。
Cuba estime que ses dispositions sont fondamentalement discriminatoires et sélectives, dans la mesure où elles légitiment la possession d'armes nucléaires par un club fermé de pays.
我们认为,的
款基本上是歧视性和有选择性的,因此
们使一个入会
件苛刻的国家俱乐部拥有核武器一事合法化。
Les pays asiatiques en cours d'adhésion à l'OMC ne devraient pas être assujettis à des conditions d'adhésion indûment contraignantes ou reposant sur des préoccupations étrangères au commerce.
亚洲国家加入世贸组织的进程不应当受限苛刻的加入
件或基
与贸易无关的考虑。
Elle a toujours mis en garde contre les tentatives de certains pays visant à assortir de conditions draconiennes le transfert de technologie vers des pays voulant s'en servir à des fins pacifiques.
叙利亚一贯警惕有关国家在向其希望和平使用核能的国家转让技术时强加苛刻的
件。
Elle doit respecter la souveraineté de chaque État et son droit à choisir son modèle de développement et tenir compte des intérêts, des priorités et des besoins des pays les plus pauvres.
她强调需要在真诚的发展合作、不附带苛刻的限制件、充分尊重每个国家的主权和选择发展模式的权利、以及重视最穷国家的利益、优先任务和需要方面取得的进展。
Plusieurs pays interdisent aux enfants séparés admis au bénéfice du statut de réfugié de solliciter la réunification familiale; d'autres pays autorisent la réunification familiale mais en imposant des conditions si restrictives qu'elles la rendent pratiquement impossible.
一些国家禁止被视为难民的无父母陪伴的儿童申请家庭团聚;其他一些国家允许家庭团聚但却提出种种苛刻的件,使家庭团聚几乎不可能做到。
La rigidité du marché de l'emploi ne s'est pas uniformément aggravée d'une manière qui pourrait justifier l'augmentation du chômage dans certains pays ou expliquer les différences entre les taux de chômage d'un pays à l'autre.
劳动力市场件苛刻的程度也并非一直在提高,因而难以令人信服地说明某些国家失业人数上升的原因或解释各国失业率的差异。
Les pays en développement sans littoral doivent également bénéficier d'un soutien financier et technique suffisant de la part de la communauté des donateurs, qui ne soit pas assujetti à des conditions sévères et à des procédures compliquées.
捐助方也应该为内陆发展中国家提供充足的财政支助和技术支助,不带有苛刻的件和复杂程序。
En outre, l'effet de l'allègement de la dette est souvent affaibli par les politiques de réforme économique que les pays endettés doivent souvent adopter ou mettre en œuvre, ainsi que par le caractère défavorable des conditions commerciales.
此外,经常要求债务国遵守和执行经济改革政策以及苛刻的贸易件,也常常冲淡债务减免的影响。
Si le Conseil ne peut se plier au diktat de l'une des parties au conflit, mieux vaut exiger un vote immédiat, exprimer son indignation et courir à l'Assemblée - à cette Assemblée - que de négocier un texte plus équilibré.
如果安理会不屈服冲突双方中一方的苛刻
件,那该方就宁可要求立即进行投票,表示愤怒和转向大会——本大会——也不想商定一份更协调的案文。
Les réponses ont généralement confirmé que les États contractants n'avaient pas imposé, pour la reconnaissance ou l'exécution des sentences auxquelles s'appliquait la Convention, de conditions plus rigoureuses, ni de frais de justice plus élevés que ceux imposés pour les sentences nationales”.
对调查表的答复普遍确认,缔约国对承认或执行公约的裁决,没有较承认或执行国内裁决附加更加苛刻的件或征收更多的费用。
L'investissement étranger direct diminuait dès que les conditions devenaient difficiles mais, à l'instar des envois de fonds et du microfinancement, il devait être considéré comme un moyen de compléter l'aide publique au développement et l'allégement de la dette et non d'y substituer.
面对苛刻的件,外国直接投资呈现萎缩,但汇款和小额供资等投资应被视为官方发展援助和债务减免的补充,而不是替代。
L'investissement étranger direct diminuait dès que les conditions devenaient difficiles mais, à l'instar des envois de fonds et du microfinancement, il devait être considéré comme un moyen de compléter l'aide publique au développement et l'allégement de la dette et non de s'y substituer.
面对苛刻的件,外国直接投资呈现萎缩,但汇款和小额供资等投资应被视为官方发展援助和债务减免的补充,而不是替代。
Les tentatives pour faire appel à des éditeurs locaux, qui pourraient assurer la publication à des coûts moins élevés, ont parfois échoué en raison du temps mis par le Siège pour prendre une décision et des conditions rigoureuses imposées à la publication.
当地出版商成本较低,但利用当地出版商的努力有时不成功,因为总部要花时间作出决定,而且对出版工作规定了苛刻的件。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。