Rien que pour manger, la moitié de mon salaire est dépensée.
光吃饭就了我一半
薪水.
Rien que pour manger, la moitié de mon salaire est dépensée.
光吃饭就了我一半
薪水.
Il a dépensé en une soirée la bagatelle de dix mille francs.
他一晚上就了一万法郎。
Cette robe du soir coûte la gentille somme de trois mille francs.
这件晚礼服要3千法郎之多。
Ils ont eu de gros frais.
他们了一大笔
。
L'argent file entre ses doigts.
很快在他手中
。
Les fonds dépensés ont-ils produit des résultats tangibles qui sont reflétés dans les états financiers?
从财务报表中看,资金是否已取得了可衡量
结果?
En 2007, les opérations de mobilisation des médias ont englouti près de 20 % des dépenses de l'association.
2007年, 媒体动员活动
了该组织全年
费
20%。
Durant le mariage, le mari n'a aucun droit d'intervenir sur la manière dont sa femme dépense ses fonds propres.
在婚姻存续期间,丈夫无权过问妻子是如何自己
金
。
La dette extérieure représente 204 % du PNB et le service de la dette absorbe 98,8 % des revenus.
债相当于国民生产总值(国民总产值)
204%,偿债
息又
总收入
98.8%。
Aux yeux de leurs parents, si on a dépensé 10 yuan facilement, on sens que on a commis un crime.
在他们父辈眼里,轻易地块
就有犯罪
感觉。
Toutes les sommes non utilisées ou non décaissées seront transférées au Fonds de développement pour l'Iraq une fois le programme clos.
任何尚未或支
款项将在方案结束后移交伊拉克发展基金。
À la fin du troisième trimestre, les organismes dépensiers avaient déboursé 59,5 % de leur budget (79,4 % des crédits calculés au prorata).
到第三季度末,支出机构了59.5%
预算(按比例分配款额
79.4%)。
Vu le pessimisme et l'incertitude ambiants, de nombreux ménages peuvent choisir d'épargner plutôt que de dépenser la majeure partie de cet argent.
鉴于整体悲观和不确定性,许多家庭可能会选择将其中大多数得益储蓄起来,而不是全部。
Les dépenses d'équipement ont été effectuées plus lentement toutefois, seulement 12 % des allocations budgétaires annuelles ayant été dépensés à la fin de juin.
但是,资本投资较慢,到6月底,只年度预算拨款
12%。
En outre, le rapport indiquait que la Tanzanie devrait consacrer au minimum 8,4 % de son produit intérieur brut (PIB) pour maintenir ce niveau d'investissement.
此,报告指出,坦桑尼亚将需要
其国内生产总值(国内总产值)至少8.4%,才能够维持这一投资水平。
Les pays développés dépensent aujourd'hui près d'un milliard de dollars par jour pour les subventions agricoles, soit trois fois plus que ce qu'ils consacrent à l'aide publique au développement.
发达国家每天在农业补贴上近10亿美元,这一数字比它们向官方发展援助提供
捐款多三倍。
À l'heure actuelle, la hausse des prix du pétrole a des répercussions négatives sur la croissance économique des pays en développement et absorbe une part considérable de leurs recettes d'exportation.
目前,石油价格正在上升,对进口石油发展中国家
经济增长产生了不利影响,迫使它们
大量出口收入。
Chaque tribunal local reçoit à cet effet une allocation en espèces se montant au maximum à 2 500 euros par mois, reconstituée quand 75 % de l'allocation de départ ont été utilisés.
“浮游”小额现金往往以这一名义分配到各个地方法院,每月最多2 500美元,一旦前一笔资金75%就会立即补上。
D'autre part, si 8 millions de dollars sont dépensés sans que des dispositions adéquates soient mises en place, la première mise de fonds risque d'être gaspillée et de nouvelles dépenses seraient nécessaires.
但是,如果在没有适当筹资安排
情况下
800万美元,初期
开支可能会浪费,并需要进一步
开支。
L'UNITAR a expliqué au Comité que la nature de son financement l'obligeait à dépenser les contributions au fur et à mesure qu'elles étaient versées par les donateurs et l'empêchait de constituer des réserves.
训研所向审计委员会解释说,其资金筹措性质要求它
所收到
捐助者捐款,而不是建立准备金。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。