Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
自然法则在一定范围内都是有价值的。
Les lois de la nature peuvent être valables jusqu'à une certaine limite
自然法则在一定范围内都是有价值的。
Ce sont des principes universels dont tous les peuples devraient s'inspirer.
包括Samuel Huntington在内的宣称是在捍卫体现了“自然法则和主宰自然的上苍旨意”的美国价值观和理想,并称这些是放之四海而皆准的原则。
Ces droits trouvent leur fondement dans la loi naturelle inscrite au cœur de l'homme et présente dans les diverses cultures et civilisations.
这些权利的基础是每个人心中的自然法则,存在于不同的文化和文明之中。
La notion d'homosexualité elle-même ne figurait pas dans le Code pénal indien et la question de savoir si elle était «contre nature» pouvait être débattue.
同性恋概念本身在印度《刑法》中并未提及,而同性恋究竟是否“违反自然法则”是一个可争可的问题。
Récemment encore, on croyait que la technologie et le développement industriel moderne permettraient au monde de ne plus se préoccuper des lois de la nature.
直到不久前,人还认为技术与现代工业发展将使世人不用再担忧自然法则。
La circulaire du Secrétaire général risque de promouvoir de nouveaux concepts qui vont à l'encontre non seulement de la culture et des traditions du Yémen mais aussi des lois divines et de la loi de la nature.
秘书长公告可能会宣扬不仅违反门文化与传统,而且
违背圣法和自然法则的新概念。
Si le clonage d'êtres humains à des fins de reproduction est contraire à la loi naturelle - un principe que toutes les délégations semblent admettre - le clonage d'embryons humains à des fins de recherche l'est également.
如果说人的生殖性克隆违反了自然法则——所有代表团似乎一致认可的原则,那么以研究为目的克隆人类同样如此。
Pendant trop longtemps, nous avons attendu que les normes auxquelles adhèrent les gens normaux, les gouvernements normaux et les lois qui s'imposent partout parce qu'elles sont naturelles aient le dessus et que ces personnes prennent conscience que ce qu'elles font n'est pas seulement condamnable, mais déchire le tissu de notre nation.
长期以来,我一直在等待正常的人
和正常的政府的规范以及自然法则能够占上风,并在等待这些人
能够认识到,他
的所
所为不仅是应该遭到谴责,而且在颠覆我
的民族结构。
Compte tenu des différentes vitesses auxquelles les changements structurels techniques et économiques surviennent dans le monde, ainsi que des structures socipolitiques plus traditionnelles et plus lentes et des processus écologiques qui obéissent à leurs propres lois et la nature de longue durée et à une évolution continue, il faut des experts pour régler ces problèmes.
看一看技术和经济结构变化的不同速度,更惰性和传统的社会政治结构以及具有自己长期的自然法则和持续的演化的生态过程,就需要专家来解决这些问题。
Nous pouvons également commencer à nous doter de nos propres lois et renforcer notre système de justice en nous en remettant à nos autorités conformément aux codes, valeurs, principes, normes et mécanismes qui nous sont transmis depuis des millénaires de génération en génération et sont inspirés des lois de la nature et de notre conception de la vie.
根据我社区以大自然法则和我
的生活哲学为依据、数千年来活生生的传统定下来世代相传的法典、价值观、原则、法规和机制,我
可以开始规定我
自己的法律,加强由我
自己指挥的司法机构。
La circulaire a adopté la nouvelle expression de « partenariat domestique » qui aurait des incidences du point de vue du versement de prestations, tandis que le Statut et le Règlement du personnel ne font référence qu'aux « conjoints », terme qui, d'après la définition du dictionnaire, vise un homme et une femme, car c'est la loi naturelle pour la préservation de l'espèce.
公告采用了新术语“家庭伴侣”,这会给应享待遇带来影响;而《工人员条例和细则》只是称“配偶”,根据字典定义,此词是指一男一女,因为这是保存物种的自然法则。
L'approche autochtone de l'autodéveloppement reposait sur les principes du respect et de la préservation de la terre, des ressources naturelles et de tous les éléments de l'environnement naturel; sur le consensus dans la prise de décisions; sur le respect mutuel des valeurs et de l'idéologie des peuples, y compris la souveraineté sur la terre, les ressources et l'environnement en vertu du droit naturel.
土著人对自我发展的看法是基于如下原则:重视和保护土地、自然资源和自然环境的一切组成部分;通过协商一致出决定;相互尊重民族的价值观和思想,包括根据自然法则享有对土地、资源和环境的主权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我指正。