Voilà pourquoi il a une mine de papier mâché.
所以他的脸色象黄裱纸。
Voilà pourquoi il a une mine de papier mâché.
所以他的脸色象黄裱纸。
Face à ces chiffres, les ventes américaines font pâle figure.
面对这些数字,美国汽车商脸色惨。
Le chapeau gris ne va pas du tout avec votre teint.
灰帽子和您的脸色一点都不配。
En entendant la nouvelle, son visage s'assombrit.
听到这个消息,他的脸色变忧郁起来。
A ces mots, la reine devint verte de jalousie.
听到这番话,皇后因为妒嫉而变脸色发青。
Très bien! Votre visage est mieux que moi.
很好!你脸色看上去比我要好。
Même tu ne l'aime pas, ce n'est pas bien de lui faire grise mine.
就算你不喜欢他,也不应该给人脸色。
Eugenie palit, et garda la lettre pendant un moment.
欧叶妮脸色发,
信愣了一会儿。
Vous lui donnez votre visage grave.
你们给他以严肃的脸色.
Cette couleur lui éclaircit le teint.
这种颜色使她的脸色显亮丽。
Loisel revint le soir, avec la figure creusée, palie;il n'avait rien découvert.
罗瓦耶尔晚上回来时,脸色苍,面孔都瘦下去了,他什么也没有找到。
Il a la mine allongée.
他脸色阴郁。
Tout d'un coup, il pâlit.
突然他脸色发。
Elle a le teint blême.
她的脸色苍。
Sa mine se rembrunit.
他的脸色变阴沉起来。
Il en était vert.
那时他吓脸色发青。
Il paraissait pâle, faible, apparemment en état de choc et prêt à s'effondrer.
他脸色苍、身体虚弱,似乎晕厥,几乎衰竭。
Vous avez bonne mine aujourd'hui.
今天,你的脸色挺好。
Elle a l'air pâle .
她看起来脸色苍。
Qu'est-ce donc, à côté du tréteau, que cet homme à souquenille noire et à pâle figure ?
台子的旁边,那个身穿黑布褂儿、脸色苍的人,到底是谁?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。