Les autorités locales peuvent également accorder ou garantir un prêt à des occupants ayant un revenu plus élevé.
地方当局也可向较高收入住户提供贷款或贷款担保。
Les autorités locales peuvent également accorder ou garantir un prêt à des occupants ayant un revenu plus élevé.
地方当局也可向较高收入住户提供贷款或贷款担保。
L'expérience montre qu'il est irrationnel d'augmenter constamment le volume des crédits consentis en annulant sans cesse les dettes antérieures.
经验表明,持续不断地增加贷款
数额,同时又不断地取消外债这是不合理
。
Le prêt était certes accordé à une personne mais le remboursement incombait collectivement au groupe auquel ce dernier appartenait.
贷款是人
贷款,但偿还是有关
人所属团体
集体责任。
Le Gouvernement soutient les collectivités locales à l'aide de services techniques, de services d'urbanisme, de subventions et de prêts.
政府协助地方机关获得技术服务、进行城镇规划、赠款和贷款。
Le Gouvernement a également demandé de l'aide aux Gouvernements indien et chinois dans le domaine de la microfinance.
塞拉利昂政府还与中国和印度政府联系,争取在微额贷款领域支助。
À ce titre, ces femmes sont non seulement devenues propriétaires foncières ou membres de coopératives propriétaires d'immeubles, mais bénéficiaires des crédits accordés.
在这一点上,她们不仅成房地产业主或者购买不动产
合作社
会员,而且是所
贷款
主体。
Depuis le rapport précédent, le nombre des prêts consentis aux femmes a augmenté et les femmes reçoivent maintenant des prêts commerciaux immobiliers.
自上一次提交报告以来,妇女
贷款数量增加了,而且现在可以
妇女商业和家庭贷款。
Le montant moyen des prêts accordés aux femmes est de 33,8 millions de guaranis, contre 51,7 millions de guaranis pour les hommes.
妇女
贷款
平均数是3 380万瓜拉尼,而
贷款高达5 170万。
Plus de 55% des microcrédits sont accordés à des femmes, selon les données reçues du Ministère des affaires économiques et du développement.
根据经济和发展部提供数据,55%以上
小额贷款都
了妇女。
À défaut, le Fonds pourrait en octroyant des prêts nuire à sa propre crédibilité, ce qui rendrait le règlement des crises encore plus difficile.
不这样做,基金组织就可能由于贷款而损害它自己
信誉,致使解决危机更加困难。
La moitié des prêts consentis l'ont été à des ménages dirigés par des femmes et ont contribué à la promotion de leur autonomie financière.
一半贷款
女性
户主
家庭和促进妇女
经济自力更生。
Quelle que soit l'approche adoptée, il est souhaitable que la loi sur l'insolvabilité accorde la priorité à ce prêt et spécifie le rang approprié.
无论采取哪种做法,破产法都应对这种贷款优先权,并规定该优先权
适当程度。
L'appel général aux candidatures dispose de règles détaillées concernant 4 000 prêts destinés aux étudiants, dont 1 500 concernant les nouveaux bénéficiaires et 2 500 les anciens.
贷款申请公开声明对4 000项学生贷款操作进行了具体规定,其中1 500项贷款将
新申请人,2 500项
往年
申请人。
Pour éviter de nouvelles crises de la dette, les prêteurs devaient suivre un principe de prêt responsable, en évaluant la situation des emprunteurs avant d'accorder un prêt.
要避免债务危机复生,债权人必须遵守负责任贷款原则,在
贷款之前评估债务人
情况。
Elle a félicité le Bénin pour son programme de prêts en faveur des femmes pauvres destiné à leur permettre d'être financièrement autonomes en exerçant une activité professionnelle.
它赞扬贝宁对贫困妇女贷款,以保证她们通过有收入
就业而获得财务方面
独立性。
Dans certaines législations sur l'insolvabilité, les nouveaux emprunts bénéficient d'une priorité administrative ou d'un rang de priorité supérieur aux autres créances, y compris celles des créanciers privilégiés.
在某些破产法中,对新贷款
破产管理费优先权或其等级位列于其他优先债权人,包括有担保债权人之前。
Un créancier qui envisage de consentir un prêt garanti n'aura pas à étudier les divers types de sûreté possibles ni à en évaluer les avantages et les inconvénients.
考虑附担保贷款
债权人不必调查种种其他担保手段和评价其各自
先决条件和限制以及利弊。
Dans certaines lois, par exemple, un nouveau financement ne peut être accordé que contre constitution d'une sûreté réelle, car il est interdit de lui appliquer un droit de préférence.
例如,在有些法律下,由于禁止对新贷款优先,只能在担保权
基础上提供新资金。
Deuxièmement, il faudrait insister, au paragraphe 32, sur le rôle essentiellement défensif des sûretés constituées au profit des entités qui accordent des prêts pour des projets d'infrastructure à financement privé.
第二,第32段应强调说明贷款人私人融资基础设施项目贷款所取得担保具有
主要是保护作用。
Les femmes se voient parfois refuser un emprunt ou un crédit en raison de la faiblesse de leur revenu, de leur faible niveau d'instruction ou de leur ignorance des démarches à accomplir.
有时,妇女因收入低,缺乏教育和不了解程序而被拒绝
贷款和信贷。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件观点;若发现问题,欢迎向我们指正。