En outre, les flux de données transfrontières peuvent contourner les lois nationales.
此外,跨国数据流动能够绕过国家法律。
En outre, les flux de données transfrontières peuvent contourner les lois nationales.
此外,跨国数据流动能够绕过国家法律。
Des résidents de Gaza qui essayaient avaient été dispersés à l'aide de gaz lacrymogènes.
有次,试图绕过检查站的加沙居民被催泪弹驱散。
Malheureusement, il n'existe pas de façon aisée de contourner cet obstacle.
幸的
,我们找
到
条绕过这
障碍的便道。
Pour échapper aux contrôles, l'ancien fonctionnaire aurait eu recours à diverses méthodes.
为了绕过监督管制,这名前工作人采用了各种方法,例如使用
个与传真机连接的电话和请接
其他工作人
代他拨打私人电话。
En principe, cette pratique est fréquemment découragée car elle équivaut à tourner le régime national.
原则上鼓励这种做法,因为它绕过了国家融资制
。
Cela permettrait d'exclure la possibilité de contourner la principale restriction contenue dans le traité.
这将排除绕过条约所载的关键限制的可能性。
Voilà une démarche sérieuse, plutôt qu'une démarche qui court-circuite le Conseil de sécurité.
哈利勒扎德先生,这个严肃的方法,
个绕过安全理事会的方法。
Il est nécessaire d'adopter des approches novatrices pour limiter au maximum les lourdeurs bureaucratiques.
现在必须采取有创意的办法,绕过官僚程序。
Les changements rapides qui se produisent dans le monde n'ont pas épargné la République kirghize.
世界上发生的迅速变化并没有绕过吉尔吉斯共和国。
De plus, un grand pourcentage des flux d'aide court-circuitait complètement les procédures budgétaires nationales.
此外,大量援助完全绕过了国家的预算程序。
Pour que la Stratégie puisse voir le jour, la résolution a donc éludé la question.
为了使《战略》能够诞生,该决议绕过了这问题。
Il s'agit là effectivement d'un grave problème car cela génère des pertes financières importantes.
这的确个大问题,许多资金绕过了我们的预算并消失了。
Son gouvernement ne saurait souscrire à l'idée d'une intervention humanitaire qui contreviendrait à la Charte.
俄罗斯联邦政府能接受绕过《宪章》进行人道主义干预这
概念。
Israël essaie également de circonvenir toute partie qui pourrait essayer de chercher une solution au problème.
以色列也设法绕过可能试图寻找问题的解决方法的任何方面。
Si aucune de ces voies ne peut fonctionner, on en arrive à la tentation du contournement.
如果两条路都走下去,人们就会想要绕过本会议。
C’est déjà beaucoup plus positif et surtout, vous aurez des arguments à avancer sur la façon de contourner l’obstacle.
这更有益,而且你可以事先说说绕过障碍的方法。
M. Vigny (Suisse) remercie et félicite le Rapporteur spécial, dont le mandat est incontournable et doit être soutenu.
Vigny 先生(瑞士)向特别报告表示感谢和祝贺,特别报告
的任务
可绕过的,应当得到支持。
Un Conseil de sécurité inégal et restreint ne saurait remplacer ou contourner les processus de négociation multilatéraux.
个
公平和受限制的安全理事会
能取代或绕过多边谈判进程。
Si la procédure d'approbation est excessivement longue, les missions sont peut-être tentées d'essayer de contourner les règles.
如果批准程序时间过长,特派团可能倾向尽量绕过这制
。
Cette nomination illustre une nouvelle tendance, qui consiste à passer outre le mandat confié à l'Assemblée générale.
这项任命反映了种新趋势,那就
绕过大会的法律授权。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。