Toute situation politique instable et tendue renforce « l'efficacité » de la manipulation de l'information.
不稳定、紧局势会增加这种操纵
效力。
Toute situation politique instable et tendue renforce « l'efficacité » de la manipulation de l'information.
不稳定、紧局势会增加这种操纵
效力。
Le débat politique, qui jusqu'ici a été maîtrisé, pourrait s'intensifier à l'approche des élections.
虽然迄今为止各党
论战中保持了克制,但是紧
局势可能随着选举日期
临近而升级。
Plusieurs initiatives ont été prises pour désamorcer les tensions politiques au cours des derniers jours précédant les élections.
临近选举几天里,采取了几项举措,以缓和紧
局势。
Notre vision est la même pour toutes les autres régions où les tensions politiques continuent de menacer la paix.
对于世界上高度紧局势依然占居上风并危及和平
其他区域,我们
愿景是一样
。
Au rang de ces initiatives, figurait apparemment l'ouverture d'un dialogue diplomatique et politique entre des ressortissants syriens et libanais et Hariri.
这一对话以前是通过其他叙利亚和黎巴嫩渠道进,似乎造成了误解,加剧了本来已经非常紧
局势。
Pour essayer d'apaiser les tensions politiques, le Gouvernement a organisé en septembre plusieurs réunions avec des dirigeants religieux et des partis politiques.
为了缓和紧局势,
府与宗教领袖和
党
9月份举
几次会议。
Le PRS s'est déclaré inquiet de la situation politique tendue et a réaffirmé sa détermination de s'en tenir à la date prévue pour les élections.
社革党对紧局势表示关注,重申它决心遵守预定
选举日期。
En dépit des tensions politiques et de la précarité des conditions de sécurité au Liban, l'Office a pu mener à bien ses opérations sans interruption majeure.
黎巴嫩,尽管存
紧
局势和脆弱
安全局势,近东救济工程处仍然得以几乎不间断地开展业务。
De toute évidence, on ne peut laisser agir plus longtemps les forces qui s'évertuent à rendre explosive la situation, au demeurant tendue, sur la scène politique libanaise.
显然,试图破坏黎巴嫩已经紧局势
这些势力正
开展
是不可接受
,因此不应许它们继续下去。
De plus, les tensions politiques et les troubles sociaux dans la région du Huallaga, liés aux campagnes d'éradication menées par les autorités, ont parfois ralenti le processus de mise en œuvre.
此外,紧局势,以及
瓦利加亚出现
同
府铲除运
有关
社会
乱,有时拖慢了执
过程
节奏。
Notre capitale, en particulier, souffre d'un afflux de personnes déplacées par la sécheresse et les tensions politiques dans la région, qui fait peser un lourd fardeau sur des infrastructures et des services sociaux déjà limités.
我国首都因干旱或本地区紧局势而涌入该地区
流离失所者而尤其不堪重荷,它进一步加重我们有限
基础设施和社会服务
负担。
La Tanzanie est gravement préoccupée par la situation politique tendue en Somalie, qui a favorisé le développement actuel de la piraterie le long de la côte, laquelle n'affecte pas seulement la région mais la communauté internationale dans son ensemble.
坦桑尼亚对索马里紧局势深感关切,这种局势导致了目前索马里沿海
海盗活
,不仅影响到该地区,也影响到全世界。
Les membres du Conseil ont insisté sur la nécessité de respecter strictement l'Accord de cessez-le-feu et de séparation des forces signé à Moscou, qui demeurait un instrument clef propre à empêcher que les tensions politiques ne dégénèrent en actes de violence.
安理会成员强调,需要全面遵守《关于停火和部队隔离莫斯科协定》,因为它是防止紧
局势恶化并导致暴力
为
一个重要文书。
Plusieurs semaines avant la requête du Procureur et au cours des mois qui ont suivi, le Bureau du Conseiller spécial s'est alarmé des répercussions que pourraient avoir sur la situation au Darfour l'accroissement de la tension politique liée à la requête et la décision que prendrait en définitive la Cour.
检察官提出请求之前
几个星期里以及提出后
几个月以来,特别顾问办公室一直深为关注
是,围绕检察官
请求和法院
最终可能作出
裁定形成
高度紧
局势,可能会影响到达尔富尔
局势。
Il a également abordé la situation au Liban, soulignant en particulier le fait que, malgré la dynamique générée dans l'application de la résolution 1701 (2006) à l'issue du conflit entre Israël et le Hezbollah, auquel il avait été mis un terme le 14 août, les graves tensions politiques dans le pays restaient une source de préoccupation.
他还谈到黎巴嫩局势,并强调说,尽管以色列和真主党于8月14日停止它们之间
冲突后,第1701(2006)号决议
执
工作有很大
势头,但黎巴嫩境内
紧
局势继续引起关注。
La Force maintient également des liens de coopération étroits avec le Bureau du Coordonnateur spécial des Nations Unies pour le Liban, qui coordonne les activités de tous les organismes des Nations Unies au Liban et fournit des conseils politiques à l'équipe de pays et à la FINUL, tout en collaborant avec toutes les parties concernées afin de réduire les tensions politiques au Liban et le long de la Ligne bleue.
联黎部队还与中东进程协调办保持密切合作,协调办负责协调联合国驻黎巴嫩各机构工作,为国家工作队和联黎部队提供
指导,与有关各方进
合作,缓减黎巴嫩境内和蓝线沿线
紧
局势。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。