Mais tout à coup , le trou noir comme ?a, sans prévenir, sans sommation.
可
突然间,毫无预兆,他像掉进
一个黑洞里。
Mais tout à coup , le trou noir comme ?a, sans prévenir, sans sommation.
可
突然间,毫无预兆,他像掉进
一个黑洞里。
Tout à coup, il se réveille, éfrayé.
突然间醒
,惊惶不定之间方知原

庄周。
Sa voix tremblait tout à coup.
突然间,他的声音打颤
。
Tous se sont brusquement retrouvés transportés, dispersés et privés de famille.
突然间,他们全都变得无家可归,流浪他乡,举目无亲。
Mais tout d'un coup, cela ne suffit plus pour contenir la violence.
然而,突然间,这些考虑都不足以制止暴
。
Les femmes se sont retrouvées par milliers sur les routes avec leurs enfants.
成千上万的妇女及其儿童突然间流浪街头。
Puis vient la mort de parents, du conjoint...Nous devons, peu à peu ou brusquement,faire face au déclin de nos forces.
接下
便
父母、配偶的死亡......慢慢地或者突然间,
们不得不面对体
衰退。
Toutefois, concernant l'augmentation soudaine de violences imputables à certains policiers, le Vice-Président a reconnu que la police avait besoin d'être formée et convenablement équipée.
但
,对于警方某些人员间突然发生暴
的问题,副总统同意,警察部队需要培训和适当的装备。
La découverte tardive par l'Iraq des bombes R-400 obligent à s'interroger sur la raison pour laquelle il a soudain réussi à trouver des armes.
伊拉克迟迟才披露它的R-400炸弹让人怀疑它为何突然间又发现
武器。
Et subitement, à Toronto, tous les journalistes ont commencé à me féliciter d'avoir été choisie pour jouer dans The Da Vinci Code de Ron Howard!
在多伦多,突然间许多记者跑
祝贺
被选中在Ron Howard的电影《达芬奇密码》中扮演角色!
Le monde entier aurait-il subitement, en un jour, augmenté ainsi sa demande? Ou alors les gisements de pétrole du monde entier auraient-ils tout à coup disparu?
难道在短短一天里,整个世界的需求量骤然大增
吗,抑或世界的油井突然间

?
J’espère qu’on va faire un beau voyage.Je vous ai laissé quelques posts à vous mettre sous la dent pendant ce temps, j’allais pas vous abandonner comme ça !
们从
没有像这样突然间出发过,一般
们都会计划好行程,但这次完全没有一点计划。
Mais le 20 juillet, nous avons tout à coup obtenu un paquet et avons eu une meilleure idée de la date à laquelle nous commencerions les sessions de fond.
但
在7月20日,
们突然间有
一揽子案文,并对
们何时开始实质性会议有
更好的理解。
L'image des individus vivant «comme tout le monde», instruits et bien intégrés dans la société moderne, et capables de se transformer soudainement en terroristes, a été largement évoquée dans le débat.
辩论中普遍突出的问题
人们的表象问题,即有的人同任何其他人并无两样,他们受过教育,完全融入现代社会,但可能会突然间变成恐怖分子。
Nous ne pouvons que partager le sentiment des autres membres du Conseil que le calme actuel précaire qui prévaut au Moyen-Orient pourrait soudainement se détériorer, avec des conséquences négatives, à moins que toutes les parties s'abstiennent d'actes de provocation qui pourraient être jugés sans justification et conduire à des mesures de rétorsion.
和安全理事会其它成员一样,
们也感到,当前中东脆弱的平静可能突然间恶化,从而造成负面后果,除非各方避免采取可能被视为没有正当理由并可能导致报复性措施的挑衅行动。
Lorsque les circonstances obligent à vivre dans une zone volcanique, dans laquelle certains volcans sont en éruption, d'autres sont actifs et peuvent entrer en éruption à tout moment, d'autres encore sont en phase de repos mais peuvent soudainement se réveiller, l'incertitude règne, car personne ne sait si les phénomènes précités se produiront.
当人们迫不得已地生活在有火山的地方时,无论那里的火山
正在爆发,处于活跃状态,随时可能爆发,还
处于休眠状态,但又可能突然间转为活跃状态,就会有一种无所适从的感觉,因为人们不知道这种现象何时会发生。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向
们指正。