La plupart des dossiers concernait des enfants de parents divorcés qui ne disputent la garde.
案例都是关于父母
后儿童由谁来抚养
问题。
La plupart des dossiers concernait des enfants de parents divorcés qui ne disputent la garde.
案例都是关于父母
后儿童由谁来抚养
问题。
Après la séparation, le tribunal encourage les deux parents à continuer leurs relations avec l'enfant.
法院鼓励父母双方在后继续保持与孩子
关系。
La séparation n'entraîne pas la perte des droits parentaux.
即使父母,这种保护权也不会失去。
L'aide d'urgence a été fournie à 386 familles dirigées par des femmes veuves, divorcées ou abandonnées.
以丧偶、和被遗弃
妇女为户主
家庭获得了特困援助。
Cette nationalité ne se perdrait pas en cas de remariage ou de dissolution du mariage.
该身份不因再婚或而失去。
Après le divorce de ses parents, intervenu alors qu'elle avait 14 ans, Maggie avait été émotionnellement déstabilisée.
Maggi父母在她14岁,此后e便在感情上变得很脆弱。
11 % des mères célibataires et 40 % des mères divorcées ou séparées reçoivent une pension versée par l'autre parent.
有11%单身母亲和40%
或
居母亲从另一方家长处获得财政支助。
Cependant, la répartition de la pension après un divorce protége les moyens d'existence des ménagères qui quittent leur mari.
但是,配偶婚后养恤金
割可保护与丈夫
后
家庭主妇
生活。
Ces lois traiteront également des questions d'équité et d'égalité dans le partage des biens matrimoniaux en cas de divorce.
这些法律也涉及婚姻财产
割
公平和公正问题。
On relève ainsi dans les régions rurales une proportion croissante de femmes qui ne sont pas ou plus mariées.
我们同还注意到在农村未婚或
女性
数量在逐渐增多。
Selon le paragraphe 330 du rapport, une femme mariée peut perdre ses biens lorsqu'elle se sépare de son mari.
据报告第330段所述,已婚妇女在,自己
财产可能会归属丈夫。
La présente disposition est aussi applicable aux cas où la séparation des conjoints intervient en raison de l'annulation du mariage.
该项规定适用于因婚姻废除而确立配偶情形。
Les obligations en la matière sont les mêmes, que les enfants soient légitimes, illégitimes ou issus d'un couple marié ayant divorcé.
对于婚生子女、非婚生子女以及父母
子女来说,父母都有为其提供抚养费
义务。
Il serait bon aussi de savoir si ces unions exigent le consentement des deux conjoints et si elles peuvent être dissoutes.
另外,了解这些婚姻是否经过配偶双方同意和是否可以也将是有用
。
Mme Gnacadja demande que soit clarifiée l'apparente contradiction entre le droit religieux et les lois nationales régissant le mariage et le divorce.
Gnacadja女士请求说明关于结婚与宗教法和国家法律之间
明显矛盾。
Seules des mesures positives visant à rapprocher les gens plutôt qu'à les diviser pourraient les aider à surmonter les haines du passé.
只有旨在使人民聚集在一起而不是使他们积极步骤,才能够消除过去
仇恨。
Sont bénéficiaires de cette pension les conjoints survivants et les conjoints séparés ou divorcés, ou dont le mariage a été déclaré nul.
受益人为死者未亡配偶以及其
居或
配偶或婚姻被宣布无效
配偶。
Seules les divorcées et les femmes mariées à des hommes incapables de travailler pour invalidité physique et maladies étaient admises au programme précédent.
根据以前方案,只有寡妇、
者和配偶因身体缺陷和疾病无法工作
妇女才有这样
资格。
L'aide d'urgence a été également fournie à 386 familles dirigées par une femme veuve, divorcée ou abandonnée dont le mari n'était pas immatriculé.
另外还向同非登记难民结婚、尔后丧偶、和被遗弃
妇女为户主
386个家庭提供特困援助。
Elle souhaite davantage d'informations sur l'accès des femmes à la justice et à l'aide juridique, surtout en cas de séparation ou de divorce.
她希望进一步了解妇女获取公正和法律援助情况,特别是
居或
案件中。
声明:以上例句、词性类均由互联网资源自动生成,
未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件
观点;若发现问题,欢迎向我们指正。