有奖纠错
| 划词

La plupart des dossiers concernait des enfants de parents divorcés qui ne disputent la garde.

大部案例都是关于后儿童由谁来抚养问题。

评价该例句:好评差评指正

Après la séparation, le tribunal encourage les deux parents à continuer leurs relations avec l'enfant.

法院鼓励双方在后继续保持与孩子关系。

评价该例句:好评差评指正

La séparation n'entraîne pas la perte des droits parentaux.

即使,这种保护权也不会失去。

评价该例句:好评差评指正

L'aide d'urgence a été fournie à 386 familles dirigées par des femmes veuves, divorcées ou abandonnées.

以丧偶、和被遗弃妇女为户主家庭获得了特困援助。

评价该例句:好评差评指正

Cette nationalité ne se perdrait pas en cas de remariage ou de dissolution du mariage.

份不因再婚或而失去。

评价该例句:好评差评指正

Après le divorce de ses parents, intervenu alors qu'elle avait 14 ans, Maggie avait été émotionnellement déstabilisée.

Maggi在她14岁时,此后e便在感情上变得很脆弱。

评价该例句:好评差评指正

11 % des mères célibataires et 40 % des mères divorcées ou séparées reçoivent une pension versée par l'autre parent.

有11%亲和40%亲从另一方家长处获得财政支助。

评价该例句:好评差评指正

Ces lois traiteront également des questions d'équité et d'égalité dans le partage des biens matrimoniaux en cas de divorce.

这些法律也涉及时婚姻财产公平和公正问题。

评价该例句:好评差评指正

On relève ainsi dans les régions rurales une proportion croissante de femmes qui ne sont pas ou plus mariées.

我们同时还注意到在农村未婚或女性数量在逐渐增多。

评价该例句:好评差评指正

Selon le paragraphe 330 du rapport, une femme mariée peut perdre ses biens lorsqu'elle se sépare de son mari.

据报告第330段所述,已婚妇女在时,自己财产可能会归属丈夫。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, la répartition de la pension après un divorce protége les moyens d'existence des ménagères qui quittent leur mari.

但是,配偶婚后养恤金可保护与丈夫家庭主妇生活。

评价该例句:好评差评指正

La présente disposition est aussi applicable aux cas où la séparation des conjoints intervient en raison de l'annulation du mariage.

该项规定适用于因婚姻废除而确立配偶情形。

评价该例句:好评差评指正

Les obligations en la matière sont les mêmes, que les enfants soient légitimes, illégitimes ou issus d'un couple marié ayant divorcé.

对于婚生子女、非婚生子女以及子女来说,都有为其提供抚养费义务。

评价该例句:好评差评指正

Il serait bon aussi de savoir si ces unions exigent le consentement des deux conjoints et si elles peuvent être dissoutes.

另外,了解这些婚姻是否经过配偶双方同意和是否可以也将是有用

评价该例句:好评差评指正

Mme Gnacadja demande que soit clarifiée l'apparente contradiction entre le droit religieux et les lois nationales régissant le mariage et le divorce.

Gnacadja女士请求说明关于结婚与宗教法和国家法律之间明显矛盾。

评价该例句:好评差评指正

Seules des mesures positives visant à rapprocher les gens plutôt qu'à les diviser pourraient les aider à surmonter les haines du passé.

只有旨在使人民聚集在一起而不是使他们积极步骤,才能够消除过去仇恨。

评价该例句:好评差评指正

Sont bénéficiaires de cette pension les conjoints survivants et les conjoints séparés ou divorcés, ou dont le mariage a été déclaré nul.

受益人为死者未亡配偶以及其居或配偶或婚姻被宣布无效配偶。

评价该例句:好评差评指正

Seules les divorcées et les femmes mariées à des hommes incapables de travailler pour invalidité physique et maladies étaient admises au programme précédent.

根据以前方案,只有寡妇、者和配偶因体缺陷和疾病无法工作妇女才有这样资格。

评价该例句:好评差评指正

L'aide d'urgence a été également fournie à 386 familles dirigées par une femme veuve, divorcée ou abandonnée dont le mari n'était pas immatriculé.

另外还向同非登记难民结婚、尔后丧偶、和被遗弃妇女为户主386个家庭提供特困援助。

评价该例句:好评差评指正

Elle souhaite davantage d'informations sur l'accès des femmes à la justice et à l'aide juridique, surtout en cas de séparation ou de divorce.

她希望进一步了解妇女获取公正和法律援助情况,特别是居或案件中。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


pique-niquer, pique-niqueur, pique-notes, piquer, piquet, piquetage, piqueté, piqueter, piquette, piqueur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

心理健康知识科普

C'est un phénomène qui se produit malheureusement souvent dans les mariages malheureux ou les familles divorcées.

不幸是,这种现象经常发生在不幸婚姻家庭中。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

Une aide d'autant plus précieuse que 1 parent divorcé sur 3 a du mal à percevoir sa pension alimentaire.

鉴于 3 人中有 1 名母在领取子女抚养费方面遇到困难,这种帮助就显得尤为宝贵。

评价该例句:好评差评指正
简法课文下(简明法语)

Dans les antécédents des fugueurs, la dissociation du couple parental est retrouvée dans près d'un cas sur deux.

家出孩子们个人经历中,我们发现双几乎占二分之一。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

C'était aussi à cette époque que ses parents avaient divorcé, car son père avait eu une liaison extraconjugale avec une jeune femme représentante en assurances.

但正是在这个时候,了。导致家庭解体第三者,那是一个推销保险女孩。

评价该例句:好评差评指正
Édito C1

Et on s'aperçoit aussi, nous à l'École des grands-parents que ces grands-parents, ils sont aussi touchés dans la séparation de leurs enfants avec leurs conjoints en quelque sorte.

另外,我们也发现,在祖母学校里,这些祖母,在某种程度上干涉了子女和配偶

评价该例句:好评差评指正
简明法语教程(下)

Les épidémiologiste notent une fréquence élevée des changement brutaux survenus dans leur vie : des séparations, des deuils, des dissociations familiales, de l’émigration, des échecs de la scolarité et de la première insertion professionnelle.

,家人死亡 ,家庭解体,移民,学业失败及首次进入就业行列。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

T'es né à Angoulême, parents divorcés, mère au foyer père expert-comptable, Jean-Phi le grand frère qui t'a mis la misère quand t'étais jeune et qui a repris l'activité du daron, c'est ça ?

你出生在昂古莱姆,,全职母特许会计师,让-皮是你小时候让你陷入痛苦大哥哥,他接管了达龙活动,对吧?

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


piqûre croisée, piqûre d'articulation, piqûre de drainage, piqûre des points distants, piqûre des points Shu, piqûre du côté opposé, piqûre en faisceau, piqûre épidermique, piqûre faible, piqûre faite avec une aiguille de pierre,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接