Mais celle-ci a démenti vendredi, tandis que Paris demandait "absolument des explications".
但是在周五,当巴黎方面要求做出充分解释的时候,这项禁令被。
Mais celle-ci a démenti vendredi, tandis que Paris demandait "absolument des explications".
但是在周五,当巴黎方面要求做出充分解释的时候,这项禁令被。
Depuis, l'interdiction de voyager est levée au cas par cas.
后来,旅行禁令已逐案。
Elle a ensuite suspendu cette interdiction pendant trois mois, ce qui est insuffisant.
该禁令后来了,但只
了三个月,这点时间根本不够。
Depuis lors, cette interdiction de se déplacer a été levée au cas par cas.
此后已经开始视情况而定旅行禁令。
L'interdiction a fini par être levée et les opérations du Service aérien commun des Nations Unies ont repris le 8 juillet.
该禁令最终被,
合国对索
合空运行动于7月8日恢复。
L'interdiction a été levée en raison de la forte demande de bois due aux activités de relèvement et de reconstruction.
禁令的原因是,用于复原和重建活动的木材需求量很大。
Les effets secondaires potentiels de la levée de l'interdiction et ses incidences sur la traite des êtres humains ont également été étudiés.
另外也对禁令的潜在副
用以及对贩卖人口的影响进行了调查。
Il faut espérer qu'à présent qu'un nouveau gouvernement fédéral de transition est en place en Somalie cette situation pourra bientôt être débloquée.
希望随着索建立了新的过渡时期
邦政府,不发签证的禁令也能够很
。
La première consiste à examiner les dossiers présentés par les personnes qui demandent au Bureau du Haut Représentant de lever l'interdiction les concernant.
第一个步骤是审查那些向高级代表办事处申请禁令的案件。
En outre, elle ne pourra être mise en œuvre tant que le Conseil d'administration de l'Office n'aura pas pris de disposition réglementaire annulant l'interdiction.
此外,在林业发展局董事会颁布禁令条例之后,才能执行上述措施。
Des questions ont été soulevées à propos du statut des travailleuses du sexe non ressortissantes de l'Union suite à la levée de l'interdiction des maisons closes.
有人就非欧洲盟籍色情业工
者在妓院禁令
之后的地位提出了问题。
Les experts des Nations Unies pensent que les autres pays en feront bientôt autant car la plupart des mécanismes nécessaires ont été mis en place.
合国专家认为,由于大部分必要的基础结构已经确立,其他一些国家很
也将
禁令。
L'embargo ne devrait être levé qu'une fois cette condition satisfaite et une fois que le Libéria se sera rallié au système de certification normalisé proposé.
在这一条件满足之前,而且在利比亚也加入拟议标准证书制度之前,不应
这项禁令。
Le Comité considère que l'évaluation de l'abrogation de l'interdiction des maisons closes n'a pas été suffisamment détaillée et n'a pas permis d'en tirer véritablement des conclusions.
委员会对关于妓院禁令的评估工
不足表示关注,并且注意到研究工
尚未完成。
J'ai élaboré un système à deux voies permettant à la fois de lever progressivement toutes les interdictions et de procéder à des revues au cas par cas.
我已经制定了一种并行的制度,来逐步所有禁令,并开展个案审查。
L'Éthiopie ayant suspendu cette interdiction le 6 mai, la liberté de mouvement de la MINUEE à travers la limite méridionale de la Zone de sécurité temporaire a été rétablie.
自从埃塞俄比亚于5月6日禁令以来,埃厄特派团穿越临时安全区南部边界的行动自由又得到恢复。
Il est intéressant de noter que lors de la précédente période les autorités israéliennes n'avaient pris aucune mesure pour supprimer l'interdiction, bien qu'elles se soient engagées à le faire.
应指出,在上一报告期间,虽然提出保证,但以色列当局未采任何行动
驾车禁令。
Il a recommandé que Singapour lève cette interdiction et prenne les dispositions nécessaires pour que les employés de maison puissent témoigner contre leur employeur avant de quitter le pays.
委员会建议新加坡这种禁令并采
措施使帮佣工人能在离开新加坡之前提出不利于其雇主的证据。
1 Dans ses commentaires sur les observations de l'État partie, le conseil rappelle que l'injonction prononcée en faveur des locataires de l'immeuble a été annulée le mardi suivant l'arrestation de l'auteur.
1 律师就缔约国的意见评论说,提交人被捕后的下个星期二,有利于房客的禁令被了。
Si l'interdiction est levée, ces personnes ont de nouveau le droit de présenter leur candidature à n'importe quel poste public et de l'occuper, qu'il s'agisse d'un poste électif ou pourvu par nomination.
如果了禁令,这些人再次有权竞选和担任任何公职,不管是当选的,还是任命的。
声明:以上例句、词性分类均由互网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。